The Life of Charlotte Bronte by Elizabeth C. Gaskell - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

Chapter 11

I am not aware of all the circumstances which led to the relinquishment of the Lille plan. Brussels had had from the first a strong attraction for Charlotte; and the idea of going there, in preference to any other place, had only been given up in consequence of the information received of the second-rate character of its schools. In one of her letters reference has been made to Mrs. Jenkins, the wife of the chaplain of the British Embassy. At the request of his brother--a clergyman, living not many miles from Haworth, and an acquaintance of Mr. Bronte's--she made much inquiry, and at length, after some discouragement in her search, heard of a school which seemed in every respect desirable. There was an English lady who had long lived in the Orleans family, amidst the various fluctuations of their fortunes, and who, when the Princess Louise was married to King Leopold, accompanied her to Brussels, in the capacity of reader. This lady's granddaughter was receiving her education at the pensionnat of Madame Heger; and so satisfied was the grandmother with the kind of instruction given, that she named the establishment, with high encomiums, to Mrs. Jerkins; and, in consequence, it was decided that, if the terms suited, Miss Bronte and Emily should proceed thither. M. Heger informs me that, on receipt of a letter from Charlotte, making very particular inquiries as to the possible amount of what are usually termed "extras," he and his wife were so much struck by the simple earnest tone of the letter, that they said to each other:- "These are the daughters of an English pastor, of moderate means, anxious to learn with an ulterior view of instructing others, and to whom the risk of additional expense is of great consequence. Let us name a specific sum, within which all expenses shall be included."

This was accordingly done; the agreement was concluded, and the Brontes prepared to leave their native county for the first time, if we except the melancholy and memorable residence at Cowan Bridge. Mr. Bronte determined to accompany his daughters. Mary and her brother, who were experienced in foreign travelling, were also of the party. Charlotte first saw London in the day or two they now stopped there; and, from an expression in one of her subsequent letters, they all, I believe, stayed at the Chapter Coffee House, Paternoster Row--a strange, old-fashioned tavern, of which I shall have more to say hereafter.

Mary's account of their journey is thus given.

"In passing through London, she seemed to think our business was and ought to be, to see all the pictures and statues we could. She knew the artists, and know where other productions of theirs were to be found. I don't remember what we saw except St. Paul's. Emily was like her in these habits of mind, but certainly never took her opinion, but always had one to offer . . . I don't know what Charlotte thought of Brussels. We arrived in the dark, and went next morning to our respective schools to see them. We were, of course, much preoccupied, and our prospects gloomy. Charlotte used to like the country round Brussels. 'At the top of every hill you see something.' She took, long solitary walks on the occasional holidays."

Mr. Bronte took his daughters to the Rue d'Isabelle, Brussels; remained one night at Mr. Jenkins'; and straight returned to his wild Yorkshire village.

What a contrast to that must the Belgian capital have presented to those two young women thus left behind! Suffering acutely from every strange and unaccustomed contact
-far away from their beloved home, and the dear moors beyond--their indomitable will was their great support. Charlotte's own words, with regard to Emily, are:-

"After the age of twenty, having meantime studied alone with diligence and perseverance, she went with me to an establishment on the continent. The same suffering and conflict ensued, heightened by the strong recoil of her upright heretic and English spirit from the gentle Jesuitry of the foreign and Romish system. Once more she seemed sinking, but this time she rallied through the mere force of resolution: with inward remorse and shame she looked back on her former failure, and resolved to conquer, but the victory cost her dear. She was never happy till she carried her hard-won knowledge back to the remote English village, the old parsonage-house, and desolate Yorkshire hills."

They wanted learning. They came for learning. They would learn. Where they had a distinct purpose to be achieved in intercourse with their fellows, they forgot themselves; at all other times they were miserably shy. Mrs. Jenkins told me that she used to ask them to spend Sundays and holidays with her, until she found that they felt more pain than pleasure from such visits. Emily hardly ever uttered more than a monosyllable. Charlotte was sometimes excited sufficiently to speak eloquently and well--on certain subjects; but before her tongue was thus loosened, she had a habit of gradually wheeling round on her chair, so as almost to conceal her face from the person to whom she was speaking.

And yet there was much in Brussels to strike a responsive chord in her powerful imagination. At length she was seeing somewhat of that grand old world of which she had dreamed. As the gay crowds passed by her, so had gay crowds paced those streets for centuries, in all their varying costumes. Every spot told an historic tale, extending back into the fabulous ages when Jan and Jannika, the aboriginal giant and giantess, looked over the wall, forty feet high, of what is now the Rue Villa Hermosa, and peered down upon the new settlers who were to turn them out of the country in which they had lived since the deluge. The great solemn Cathedral of St. Gudule, the religious paintings, the striking forms and ceremonies of the Romish Church--all made a deep impression on the girls, fresh from the bare walls and simple worship of Haworth Church. And then they were indignant with themselves for having been susceptible of this impression, and their stout Protestant hearts arrayed themselves against the false Duessa that had thus imposed upon them.

The very building they occupied as pupils, in Madame Heger's pensionnat, had its own ghostly train of splendid associations, marching for ever, in shadowy procession, through and through the ancient rooms, and shaded alleys of the gardens. From the splendour of to-day in the Rue Royale, if you turn aside, near the statue of the General Beliard, you look down four flights of broad stone steps upon the Rue d'Isabelle. The chimneys of the houses in it are below your feet. Opposite to the lowest flight of steps, there is a large old mansion facing you, with a spacious walled garden behind--and to the right of it. In front of this garden, on the same side as the mansion, and with great boughs of trees sweeping over their lowly roofs, is a row of small, picturesque, old-fashioned cottages, not unlike, in degree and uniformity, to the almshouses so often seen in an English country town. The Rue d'Isabelle looks as though it had been untouched by the innovations of the builder for the last three centuries; and yet any one might drop a stone into it from the back windows of the grand modern hotels in the Rue Royale, built and furnished in the newest Parisian fashion.

In the thirteenth century, the Rue d'Isabelle was called the Fosse-aux-Chiens; and the kennels for the ducal hounds occupied the place where Madame Heger's pensionnat now stands. A hospital (in the ancient large meaning of the word) succeeded to the kennel. The houseless and the poor, perhaps the leprous, were received, by the brethren of a religious order, in a building on this sheltered site; and what had been a fosse for defence, was filled up with herb-gardens and orchards for upwards of a hundred years. Then came the aristocratic guild of the cross-bow men-- that company the members whereof were required to prove their noble descent--untainted for so many generations, before they could be admitted into the guild; and, being admitted, were required to swear a solemn oath, that no other pastime or exercise should take up any part of their leisure, the whole of which was to be devoted to the practice of the noble art of shooting with the crossbow. Once a year a grand match was held, under the patronage of some saint, to whose church-steeple was affixed the bird, or semblance of a bird, to be hit by the victor. [5] The conqueror in the game was Roi des Arbaletriers for the coming year, and received a jewelled decoration accordingly, which he was entitled to wear for twelve months; after which he restored it to the guild, to be again striven for. The family of him who died during the year that he was king, were bound to present the decoration to the church of the patron saint of the guild, and to furnish a similar prize to be contended for afresh. These noble cross-bow men of the middle ages formed a sort of armed guard to the powers in existence, and almost invariably took the aristocratic, in preference to the democratic side, in the numerous civil dissensions of the Flemish towns. Hence they were protected by the authorities, and easily obtained favourable and sheltered sites for their exercise-ground. And thus they came to occupy the old fosse, and took possession of the great orchard of the hospital, lying tranquil and sunny in the hollow below the rampart.

[5] Scott describes the sport, "Shooting at the Popinjay," "as an ancient game formerly practised with archery, but at this period (1679) with firearms. This was the figure of a bird decked with parti-coloured feathers, so as to resemble a popinjay or parrot. It was suspended to a pole, and served for a mark at which the competitors discharged their fusees and carbines in rotation, at the distance of seventy paces. He whose ball brought down the mark held the proud title of Captain of the Popinjay for the remainder of the day, and was usually escorted in triumph to the most respectable change-house in the neighbourhood, where the evening was closed with conviviality, conducted under his auspices, and if he was able to maintain it, at his expense."--Old Mortality.

But, in the sixteenth century, it became necessary to construct a street through the exercise-ground of the "Arbaletriers du Grand Serment," and, after much delay, the company were induced by the beloved Infanta Isabella to give up the requisite plot of ground. In recompense for this, Isabella--who herself was a member of the guild, and had even shot down the bird, and been queen in 1615-- made many presents to the arbaletriers; and, in return, the grateful city, which had long wanted a nearer road to St. Gudule, but been baffled by the noble archers, called the street after her name. She, as a sort of indemnification to the arbaletriers, caused a "great mansion" to be built for their accommodation in the new Rue d'Isabelle. This mansion was placed in front of their exercise-ground, and was of a square shape. On a remote part of the walls, may still be read -

PHILLIPPO IIII. HISPAN. REGE. ISABELLA-CLARA-EUGENIA HISPAN. INFANS. MAGNAE GULDAE REGINA GULDAE FRATRIBUS POSUIT.

In that mansion were held all the splendid feasts of the Grand Serment des Arbaletriers. The master-archer lived there constantly, in order to be ever at hand to render his services to the guild. The great saloon was also used for the court balls and festivals, when the archers were not admitted. The Infanta caused other and smaller houses to be built in her new street, to serve as residences for her "garde noble;" and for her "garde bourgeoise," a small habitation each, some of which still remain, to remind us of English almshouses. The "great mansion," with its quadrangular form; the spacious saloon--once used for the archducal balls, where the dark, grave Spaniards mixed with the blond nobility of Brabant and Flanders--now a school-room for Belgian girls; the cross-bow men's archeryground--all are there-- the pensionnat of Madame Heger.

This lady was assisted in the work of instruction by her husband-- a kindly, wise, good, and religious man--whose acquaintance I am glad to have made, and who has furnished me with some interesting details, from his wife's recollections and his own, of the two Miss Bronte during their residence in Brussels. He had the better opportunities of watching them, from his giving lessons in the French language and literature in the school. A short extract from a letter, written to me by a French lady resident in Brussels, and well qualified to judge, will help to show the estimation in which he is held.

"Je ne connais pas personnellement M. Heger, mais je sais qu'il est peu de caracteres aussi nobles, aussi admirables que le sien. Il est un des membres les plus zeles de cette Societe de S. Vincent de Paul dont je t'ai deje parle, et ne se contente pas de servir les pauvres et les malades, mais leur consacre encore les soirees. Apres des journees absorbees tout entieres par les devoirs que sa place lui impose, il reunit les pauvres, les ouvriers, leur donne des cours gratuits, et trouve encore le moyen de les amuser en les instruisant. Ce devouement te dira assez que M. Heger est profondement et ouvertement religieux. Il a des manieres franches et avenantes; il se fait aimer de tous ceux qui l'approchent, et surtout des enfants. Il a la parole facile, et possde e un haut degre l'eloquence du bon sens et du coeur. Il n'est point auteur. Homme de zele et de conscience, il vient de se demettre des fonctions elevees et lucratives qu'il exercait e l'Athenee, celles de Prefet des Etudes, parce qu'il ne peut y realiser le bien qu'il avait espere, introduire l'enseignement religieux dans le programme des etudes. J'ai vu une fois Madame Heger, qui a quelque chose de froid et de compasse dans son maintien, et qui previent peu en sa faveur. Je la crois pourtant aimee et appreciee par ses eleves."

There were from eighty to a hundred pupils in the pensionnat, when Charlotte and Emily Bronte entered in February 1842.

M. Heger's account is that they knew nothing of French. I suspect they knew as much (or as little), for all conversational purposes, as any English girls do, who have never been abroad, and have only learnt the idioms and pronunciation from an Englishwoman. The two sisters clung together, and kept apart from the herd of happy, boisterous, wellbefriended Belgian girls, who, in their turn, thought the new English pupils wild and scared-looking, with strange, odd, insular ideas about dress; for Emily had taken a fancy to the fashion, ugly and preposterous even during its reign, of gigot sleves, and persisted in wearing them long after they were "gone out." Her petticoats, too, had not a curve or a wave in them, but hung down straight and long, clinging to her lank figure. The sisters spoke to no one but from necessity. They were too full of earnest thought, and of the exile's sick yearning, to be ready for careless conversation or merry game. M. Heger, who had done little but observe, during the few first weeks of their residence in the Rue d'Isabelle, perceived that with their unusual characters, and extraordinary talents, a different mode must be adopted from that in which he generally taught French to English girls. He seems to have rated Emily's genius as something even higher than Charlotte's; and her estimation of their relative powers was the same. Emily had a head for logic, and a capability of argument, unusual in a man, and rare indeed in a woman, according to M. Heger. Impairing the force of this gift, was a stubborn tenacity of will, which rendered her obtuse to all reasoning where her own wishes, or her own sense of right, was concerned. "She should have been a man--a great navigator," said M. Heger in speaking of her. "Her powerful reason would have deduced new spheres of discovery from the knowledge of the old; and her strong imperious will would never have been daunted by opposition or difficulty; never have given way but with life." And yet, moreover, her faculty of imagination was such that, if she had written a history, her view of scenes and characters would have been so vivid, and so powerfully expressed, and supported by such a show of argument, that it would have dominated over the reader, whatever might have been his previous opinions, or his cooler perceptions of its truth. But she appeared egotistical and exacting compared to Charlotte, who was always unselfish (this is M. Heger's testimony); and in the anxiety of the elder to make her younger sister contented she allowed her to exercise a kind of unconscious tyranny over her.

After consulting with his wife, M. Heger told them that he meant to dispense with the old method of grounding in grammar, vocabulary, &c., and to proceed on a new plan-something similar to what he had occasionally adopted with the elder among his French and Belgian pupils. He proposed to read to them some of the master-pieces of the most celebrated French authors (such as Casimir de la Vigne's poem on the "Death of Joan of Arc," parts of Bossuet, the admirable translation of the noble letter of St. Ignatius to the Roman Christians in the "Bibliotheque Choisie des Peres de l'Eglise," &c.), and after having thus impressed the complete effect of the whole, to analyse the parts with them, pointing out in what such or such an author excelled, and where were the blemishes. He believed that he had to do with pupils capable, from their ready sympathy with the intellectual, the refined, the polished, or the noble, of catching the echo of a style, and so reproducing their own thoughts in a somewhat similar manner.

After explaining his plan to them, he awaited their reply. Emily spoke first; and said that she saw no good to be derived from it; and that, by adopting it, they should lose all originality of thought and expression. She would have entered into an argument on the subject, but for this, M. Heger had no time. Charlotte then spoke; she also doubted the success of the plan; but she would follow out M. Heger's advice, because she was bound to obey him while she was his pupil. Before speaking of the results, it may be desirable to give an extract from one of her letters, which shows some of her first impressions of her new life.

"Brussels, 1842 (May?).

"I was twenty-six years old a week or two since; and at this ripe time of life I am a school-girl, and, on the whole, very happy in that capacity. It felt very strange at first to submit to authority instead of exercising it--to obey orders instead of giving them; but I like that state of things. I returned to it with the same avidity that a cow, that has long been kept on dry hay, returns to fresh grass. Don't laugh at my simile. It is natural to me to submit, and very unnatural to command.

"This is a large school, in which there are about forty externes, or day pupils, and twelve pensionnaires, or boarders. Madame Heger, the head, is a lady of precisely the same cast of mind, degree of cultivation, and quality of intellect as Miss -. I think the severe points are a little softened, because she has not been disappointed, and consequently soured. In a word, she is a married instead of a maiden lady. There are three teachers in the school-Mademoiselle Blanche, Mademoiselle Sophie, and Mademoiselle Marie. The two first have no particular character. One is an old maid, and the other will be one. Mademoiselle Marie is talented and original, but of repulsive and arbitrary manners, which have made the whole school, except myself and Emily, her bitter enemies. No less than seven masters attend, to teach the different branches of education--French, Drawing, Music, Singing, Writing, Arithmetic, and German. All in the house are Catholics except ourselves, one other girl, and the gouvernante of Madame's children, an Englishwoman, in rank something between a lady's maid and a nursery governess. The difference in country and religion makes a broad line of demarcation between us and all the rest. We are completely isolated in the midst of numbers. Yet I think I am never unhappy; my present life is so delightful, so congenial to my own nature, compared to that of a governess. My time, constantly occupied, passes too rapidly. Hitherto both Emily and I have had good health, and therefore we have been able to work well. There is one individual of whom I have not yet spoken--M. Heger, the husband of Madame. He is professor of rhetoric, a man of power as to mind, but very choleric and irritable in temperament. He is very angry with me just at present, because I have written a translation which he chose to stigmatize as 'PEU CORRECT.' He did not tell me so, but wrote the word on the margin of my book, and asked, in brief stern phrase, how it happened that my compositions were always better than my translations? adding that the thing seemed to him inexplicable. The fact is, some weeks ago, in a high-flown humour, he forbade me to use either dictionary or grammar in translating the most difficult English compositions into French. This makes the task rather arduous, and compels me every now and then to introduce an English word, which nearly plucks the eyes out of his head when he sees it. Emily and he don't draw well together at all. Emily works like a horse, and she has had great difficulties to contend with--far greater than I have had. Indeed, those who come to a French school for instruction ought previously to have acquired a considerable knowledge of the French language, otherwise they will lose a great deal of time, for the course of instruction is adapted to natives and not to foreigners; and in these large establishments they will not change their ordinary course for one or two strangers. The few private lessons that M. Heger has vouchsafed to give us, are, I suppose, to be considered a great favour; and I can perceive they have already excited much spite and jealousy in the school.

"You will abuse this letter for being short and dreary, and there are a hundred things which I want to tell you, but I have not time. Brussels is a beautiful city. The Belgians hate the English. Their external morality is more rigid than ours. To lace the stays without a handkerchief on the neck is considered a disgusting piece of indelicacy."

The passage in this letter where M. Heger is represented as prohibiting the use of dictionary or grammar, refers, I imagine, to the time I have mentioned, when he determined to adopt a new method of instruction in the French language, of which they were to catch the spirit and rhythm rather from the ear and the heart, as its noblest accents fell upon them, than by over-careful and anxious study of its grammatical rules. It seems to me a daring experiment on the part of their teacher; but, doubtless, he knew his ground; and that it answered is evident in the composition of some of Charlotte's DEVOIRS, written about this time. I am tempted, in illustration of this season of mental culture, to recur to a conversation which I had with M. Heger on the manner in which he formed his pupils' style, and to give a proof of his success, by copying a DEVOIR of Charlotte's with his remarks upon it.

He told me that one day this summer (when the Brontes had been for about four months receiving instruction from him) he read to them Victor Hugo's celebrated portrait of Mirabeau, "mais, dans ma lecon je me bornais e ce qui concerne MIRABEAU ORATEUR. C'est apres l'analyse de ce morceau, considere surtout du point de vue du fond, de la disposition de ce qu'on pourrait appeler LA CHARPENTE qu'ont ete faits les deux portraits que je vous donne." He went on to say that he had pointed out to them the fault in Victor Hugo's style as being exaggeration in conception, and, at the same time, he had made them notice the extreme beauty of his "nuances" of expression. They were then dismissed to choose the subject of a similar kind of portrait. This selection M. Heger always left to them; for "it is necessary," he observed, "before sitting down to write on a subject, to have thoughts and feelings about it. I cannot tell on what subject your heart and mind have been excited. I must leave that to you." The marginal comments, I need hardly say, are M. Heger's; the words in italics are Charlotte's, for which he substitutes a better form of expression, which is placed between brackets. [6]

IMITATION.

 

"Le 31 Juillet, 1842.

 

PORTRAIT DE PIERRE L'HERMITE. CHARLOTTE BRONTE

"De temps en temps, il parait sur la terre des hommes destines e etre les instruments [predestines] {Pourquoi cette suppression?} de grands changements moraux ou politiques. Quelquefois c'est un conquerant, un Alexandre ou un Attila, qui passe comme un ouragan, et purifie l'atmosphere moral, comme l'orage purifie l'atmosphere physique; quelquefois, c'est un revolutionnaire, un Cromwell, ou un Robespierre, qui fait expier par un roi {les fautes et} les vices de toute une dynastie; quelquefois c'est un enthousiaste religieux comme Mahomet, ou Pierre l'Hermite, qui, avec le seul levier de la pensee, souleve des nations entieres, les deracine et les transplante dans des climats nouveaux, PEUPLANT L'ASIE AVEC LES HABITANTS DE L'EUROPE. Pierre l'Hermite etait gentilhomme de Picardie, en France, {Invtile, quand vous ecrivez er francais} pourquoi donc n'a-t-il passe sa vie comma les autres gentilhommes, ses contemporains, ont passe la leur, e table, e la chasse, dans son lit, sans s'inquieter de Saladin, ou de ses Sarrasins? N'est- ce pas, parce qu'il y a dans certaines natures, UNE ARDOUR [un foyer d'activite] indomptable qui ne leur permet pas de rester inactives, QUI LES FORCE E SE REMUER AFIN D'EXERCER LES FACULTES PUISSANTES, QUI MEME EN DORMANT SONT PRETES, COMME SAMPSON, E BRISER LES NOEUDS QUI LES RETIENNENT?

{Vous avez commence e parler de Pierre: vous etes entree dans le sujet: marchez au but.}

"Pierre prit la profession des armes; SI SON ARDEUR AVAIT ETE DE CETTE ESPECE [s'il n'avait eu que cette ardeur vulgaire] qui provient d'une robuste sante, IL AURAIT [c'eut] ete un brave militaire, et rien de plus; mais son ardeur etait celle de l'ame, sa flamme etait pure et elle s'elevait vers le ciel.

"SANS DOUTE [Il est vrai que] la jeunesse de Pierre ETAIT [fet] troublee par passions orageuses; les natures puissantes sont extremes en tout, elles ne connaissent la tiedeur ni dans le bien, ni dans le mal; Pierre donc chercha d'abord avidement la gloire qui se fletrit et les plaisirs qui trompent, mais IL FIT BIENTOT LA DECOUVERTE [bientot il s'apercut] que ce qu'il poursuivait n'etait qe'une illusion e laquelle il ne pourrait jamais atteindre; {Vnutile, quand vous avez dit illusion} il retourna donc sur ses pas, il recommenca le voyage de la vie, mais cette fois il evita le chemin spacieux qui mene e la perdition et il prit le chemin etroit qui mene e la vie; PUISQUE [comme] le trajet etait long et difficile il jeta la casque et les armes du soldat, et se vetit de l'habit simple du moine. A la vie militaire succeda la vie monastique, car les extremes se touchent, et CHEZ L'HOMME SINCERE la sincerite du repentir amene [necessairement e la suite] AVEC LUI la rigueur de la penitence. [Voile donc Pierre devenu moine!]

"Mais PIERRE [il] avait en lui un principe qui l'empechait de rester long-temps inactif, ses idees, sur quel sujet QU'IL SOIT [que ce fut] ne pouvaient pas etre bornees; il ne lui suffisait pas que lui-meme fut religieux, que lui-meme fut convaincu de la realite de Christianisme (sic), il fallait que toute l'Europe, que toute l'Asie, partageat sa conviction et professat la croyance de la Croix. La Piete [fervente] elevee par la Genie, nourrie par la Solitude, FIT NAITRE UNE ESPECE D'INSPIRATION [exalta son ame jusqu'e l'inspiration] DANS SON AME, et lorsqu'il quitta sa cellule et reparut dans le monde, il portait comme Moise l'empreinte de la Divinite sur son front, et TOUT [tous] reconnurent en lui la veritable apotre de la Croix.

"Mahomet n'avait jamais remue les molles nations de l'Orient comme alors Pierre remua les peuples austeres de l'Occident; il fallait que cette eloquence fut d'une force presque miraculeuse QUI POUVAIT [presqu'elle] persuadER [ait] aux rois de vendre leurs royaumes AFIN DE PROCURER [pour avoir] des armes et des soldats POUR AIDER [e offrir] e Pierre dans la guerre sainte qu'il voulait livrer aux infideles. La puissance de Pierre [l'Hermite] n'etait nullement une puissance physique, car la nature, ou pour mieux dire, Dieu est impartial dans la distribution de ses dons; il accorde e l'un de ses enfants la grace, la beaute, les perfections corporelles, e l'autre l'esprit, la grandeur morale. Pierre donc etait un homme petit, d'une physionomie peu agreable; mais il avait ce courage, cette constance, cet enthousiasme, cette energie de sentiment qui ecrase toute opposition, et qui fait que la volonte d'un seul homme devient la loi de toute une nation. Pour se former une juste idee de l'influence qu'exerca cet homme sur les CARACTERES [choses] et les idees de son temps, il faut se le representer au milieu de l'armee des croisees dans son double role de prophete et de guerrier; le pauvre hermite, vetu DU PAUVRE [de l'humble] habit gris est le plus puissant qieun roi; il est entoure D'UNE [de la] multitude [avide] une multitude qui ne voit que lui, tandis qui lui, il ne voit que le ciel; ses yeux leves semblent dire, 'Je vois Dieu et les anges, et j'ai perdu de vue la terre!'

"DANS CE MOMENT LE [mais ce] pauvre HABIT [froc] gris est pour lui comme le manteau d'Elijah; il l'enveloppe d'inspiration; IL [Pierre] lit dans l'avenir; il voit Jerusalem delivree; [il voit] le saint sepulcre libre; il voit le Croissant argent est arrache du Temple, et l'Oriflamme et la Croix rouge sont etabli e sa place; non-seulement Pierre voit ces merveilles, mais il les fait voir e tous ceux qui l'entourent; il ravive l'esperance et le courage dans [tous ces corps epuises de fatigues et de privations]. La bataille ne sera livree que demain, mais la victoire est decidee ce soir. Pierre a promis; et les Croises se fient e sa parole, comme les Israelites se fiaient e celle de Moise et de Josue."

As a companion portrait to this, Emily chose to depict Harold on the eve of the battle of Hastings. It appears to me that her DEVOIR is superior to Charlotte's in power and in imagination, and fully equal to it in language; and that this, in both cases, considering how little practical knowledge of French they had when they arrived at Brussels in February, and that they wrote without the aid of dictionary or grammar, is unusual and remarkable. We shall see the progress Charlotte had made, in ease and grace of style, a year later.

In the choice of subjects left to her selection, she frequently took characters and scenes from the Old Testament, with which all her writings show that she was especially familiar. The picturesqueness and colour (if I may so express it), the grandeur and breadth of its narrations, impressed her deeply. To use M. Heger's expression, "Elle etait nourrie de la Bible." After he had read De la Vigne's poem on Joan of Arc, she chose the "Vision and Death of Moses on Mount Nebo" to write about; and, in looking over this DEVOIR, I was much struck with one or two of M. Heger's remarks. After describing, in a quiet and simple manner, the circumstances under which Moses took leave of the Israelites, her imagination becomes warmed, and she launches out into a noble strain, depicting the glorious futurity of the Chosen People, as, looking down upon the Promised Land, he sees their prosperity in prophetic vision. But, before reaching the middle of this glowing description, she interrupts herself to discuss for a moment the doubts that have been thrown on the miraculous rela