The Decameron, Volume II by Giovanni Boccaccio - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

– NINTH DAY –

 

The luminary, before whose splendour the night takes wing, had already changed the eighth heaven(1) from azure to the lighter blue,(2) and in the meads the flowerets were beginning to lift their heads, when Emilia, being risen, roused her fair gossips, and, likewise, the young men. And so the queen leading the way at an easy pace, and the rest of the company following, they hied them to a copse at no great distance from the palace. Where, being entered, they saw the goats and stags and other wild creatures, as if witting that in this time of pestilence they had nought to fear from the hunter, stand awaiting them with no more sign of fear than if they had been tamed: and so, making now towards this, now towards the other of them as if to touch them, they diverted themselves for a while by making them skip and run. But, as soon as the sun was in the ascendant, by common consent they turned back, and whoso met them, garlanded as they were with oak-leaves, and carrying store of fragrant herbs or flowers in their hands might well have said:—"Either shall death not vanquish these, or they will meet it with a light heart." So, slowly wended they their way, now singing, now bandying quips and merry jests, to the palace, where they found all things in order meet, and their servants in blithe and merry cheer. A while they rested, nor went they to table until six ditties, each gayer than that which went before, had been sung by the young men and the ladies; which done, they washed their hands, and all by the queen's command were ranged by the seneschal at the table; and, the viands being served, they cheerily took their meal: wherefrom being risen, they trod some measures to the accompaniment of music; and then, by the queen's command, whoso would betook him to rest. However, the accustomed hour being come, they all gathered at the wonted spot for their discoursing, and the queen, bending her regard upon Filomena, bade her make a beginning of the day's story-telling, which she with a smile did on this wise:—

(1) I.e. in the Ptolemaic system, the region of the fixed stars.

(2) Cilestro: a word for which we have no exact equivalent, the dominant note of the Italian sky, when the sun is well up, being its intense luminosity.

 

NOVEL I.

— Madonna Francesca, having two lovers, the one Rinuccio, the other Alessandro, by name, and loving neither of them, induces the one to simulate a corpse in a tomb, and the other to enter the tomb to fetch him out: whereby, neither satisfying her demands, she artfully rids herself of both. —

Madam, since so it pleases you, well pleased am I that in this vast, this boundless field of discourse, which you, our Lady Bountiful, have furnished us withal, 'tis mine to run the first course; wherein if I do well, I doubt not that those, who shall follow me, will do not only well but better. Such, sweet my ladies, has been the tenor of our discourse, that times not a few the might of Love, how great and singular it is, has been set forth, but yet I doubt the topic is not exhausted, nor would it be so, though we should continue to speak of nought else for the space of a full year. And as Love not only leads lovers to debate with themselves whether they were not best to die, but also draws them into the houses of the dead in quest of the dead, I am minded in this regard to tell you a story, wherein you will not only discern the power of Love, but will also learn how the ready wit of a worthy lady enabled her to disembarrass herself of two lovers, whose love was displeasing to her.

Know, then, that there dwelt aforetime in the city of Pistoia a most beauteous widow lady, of whom it so befell that two of our citizens, the one Rinuccio Palermini, the other Alessandro Chiarmontesi, by name, tarrying at Pistoia, for that they were banished from Florence, became, neither witting how it stood with the other, in the last degree enamoured. Wherefore each used all his arts to win the love of Madonna Francesca de' Lazzari—such was the lady's name—and she, being thus continually plied with ambassages and entreaties on the part of both, and having indiscreetly lent ear to them from time to time, found it no easy matter discreetly to extricate herself, when she was minded to be rid of their pestering, until it occurred to her to adopt the following expedient, to wit, to require of each a service, such as, though not impracticable, she deemed none would actually perform, to the end that, they making default, she might have a decent and colourable pretext for refusing any longer to receive their ambassages. Which expedient was on this wise. One day there died in Pistoia, and was buried in a tomb outside the church of the Friars Minors, a man, who, though his forbears had been gentlefolk, was reputed the very worst man, not in Pistoia only, but in all the world, and therewithal he was of form and feature so preternaturally hideous that whoso knew him not could scarce see him for the first time without a shudder. Now, the lady pondering her design on the day of this man's death, it occurred to her that he might in a measure subserve its accomplishment: wherefore she said to her maid:—"Thou knowest to what worry and annoyance I am daily put by the ambassages of these two Florentines, Rinuccio, and Alessandro. Now I am not disposed to gratify either of them with my love, and therefore, to shake them off, I am minded, as they make such great protestations, to put them to the proof by requiring of each something which I am sure he will not perform, and thus to rid myself of their pestering: so list what I mean to do. Thou knowest that this morning there was interred in the ground of the Friars Minors this Scannadio (such was the name of the bad man of whom we spoke but now) whose aspect, while he yet lived, appalled even the bravest among us. Thou wilt therefore go privily, to Alessandro, and say to him:—'Madonna Francesca sends thee word by me that the time is now come when thou mayst win that which thou hast so much desired, to wit, her love and joyance thereof, if thou be so minded, on the following terms. For a reason, which thou shalt learn hereafter, one of her kinsmen is to bring home to her to-night the corpse of Scannadio, who was buried this morning; and she, standing in mortal dread of this dead man, would fain not see him; wherefore she prays thee to do her a great service, and be so good as to get thee this evening at the hour of first sleep to the tomb wherein Scannadio is buried, and go in, and having wrapped thyself in his grave-clothes, lie there, as thou wert Scannadio, himself, until one come for thee, when thou must say never a word, but let him carry thee forth, and bear thee to Madonna Francesca's house, where she will give thee welcome, and let thee stay with her, until thou art minded to depart, and, for the rest, thou wilt leave it to her.' And if he says that he will gladly do so, well and good; if not, then thou wilt tell him from me, never more to shew himself where I am, and, as he values his life, to have a care to send me no more ambassages. Which done, thou wilt go to Rinuccio Palermini, and wilt say to him:—'Madonna Francesca lets thee know that she is ready in all respects to comply with thy wishes, so thou wilt do her a great service, which is on this wise: to-night, about midnight, thou must go to the tomb wherein was this morning interred Scannadio, and saying never a word, whatever thou mayst hear or otherwise be ware of, bear him gently forth to Madonna Francesca's house, where thou shalt learn wherefore she requires this of thee, and shalt have thy solace of her; and if thou art not minded to obey her in this, see that thou never more send her ambassage.'"

The maid did her mistress's errand, omitting nothing, to both the men, and received from each the same answer, to wit, that to pleasure the lady, he would adventure a journey to hell, to say nothing of entering a tomb. With which answer the maid returned to the lady, who waited to see if they would be such fools as to make it good. Night came, and at the hour of first sleep Alessandro Chiarmontesi, stripped to his doublet, quitted his house, and bent his steps towards Scannadio's tomb, with intent there to take the dead man's place. As he walked, there came upon him a great fear, and he fell a saying to himself:—Ah! what a fool am I! Whither go I? How know I that her kinsmen, having detected my love, and surmising that which is not, have not put her upon requiring this of me, in order that they may slay me in the tomb? In which event I alone should be the loser, for nought would ever be heard of it, so that they would escape scot-free. Or how know I but that 'tis some machination of one of my ill-wishers, whom perchance she loves, and is therefore minded to abet? And again quoth he to himself:—But allowing that 'tis neither the one nor the other, and that her kinsmen are really to carry me to her house, I scarce believe that 'tis either that they would fain embrace Scannadio's corpse themselves, or let her do so: rather it must be that they have a mind to perpetrate some outrage upon it, for that, perchance, he once did them an evil turn. She bids me say never a word, no matter what I may hear or be otherwise ware of. Suppose they were to pluck out my eyes, or my teeth, or cut off my hands, or treat me to some other horse-play of the like sort, how then? how could I keep quiet? And if I open my mouth, they will either recognize me, and perchance do me a mischief, or, if they spare me, I shall have been at pains for nought, for they will not leave me with the lady, and she will say that I disobeyed her command, and I shall never have aught of her favours.

As thus he communed with himself, he was on the point of turning back; but his overmastering love plied him with opposing arguments of such force that he kept on his way, and reached the tomb; which having opened, he entered, and after stripping Scannadio, and wrapping himself in the grave-clothes, closed it, and laid himself down in Scannadio's place. He then fell a thinking of the dead man, and his manner of life, and the things which he had heard tell of as happening by night, and in other less appalling places than the houses of the dead; whereby all the hairs of his head stood on end, and he momently expected Scannadio to rise and cut his throat. However, the ardour of his love so fortified him that he overcame these and all other timorous apprehensions, and lay as if he were dead, awaiting what should betide him.

Towards midnight Rinuccio, bent likewise upon fulfilling his lady's behest, sallied forth of his house, revolving as he went divers forebodings of possible contingencies, as that, having Scannadio's corpse upon his shoulders, he might fall into the hands of the Signory, and be condemned to the fire as a wizard, or that, should the affair get wind, it might embroil him with his kinsfolk, or the like, which gave him pause. But then with a revulsion of feeling:— Shall I, quoth he to himself, deny this lady, whom I so much have loved and love, the very first thing that she asks of me? And that too when I am thereby to win her favour? No, though 'twere as much as my life is worth, far be it from me to fail of keeping my word. So on he fared, and arrived at the tomb, which he had no difficulty in opening, and being entered, laid hold of Alessandro, who, though in mortal fear, had given no sign of life, by the feet, and dragged him forth, and having hoisted him on to his shoulders, bent his steps towards the lady's house. And as he went, being none too careful of Alessandro, he swung him from time to time against one or other of the angles of certain benches that were by the wayside; and indeed the night was so dark and murky that he could not see where he was going. And when he was all but on the threshold of the lady's house (she standing within at a window with her maid, to mark if Rinuccio would bring Alessandro, and being already provided with an excuse for sending them both away), it so befell that the patrol of the Signory, who were posted in the street in dead silence, being on the look-out for a certain bandit, hearing the tramp of Rinuccio's feet, suddenly shewed a light, the better to know what was toward, and whither to go, and advancing targes and lances, cried out:—"Who goes there?" Whereupon Rinuccio, having little leisure for deliberation, let Alessandro fall, and took to flight as fast as his legs might carry him. Alessandro, albeit encumbered by the graveclothes, which were very long, also jumped up and made off. By the light shewn by the patrol the lady had very plainly perceived Rinuccio, with Alessandro on his back, as also that Alessandro had the grave-clothes upon him; and much did she marvel at the daring of both, but, for all that, she laughed heartily to see Rinuccio drop Alessandro, and Alessandro run away. Overjoyed at the turn the affair had taken, and praising God that He had rid her of their harass, she withdrew from the window, and betook her to her chamber, averring to her maid that for certain they must both be mightily in love with her, seeing that 'twas plain they had both done her bidding.

Crestfallen and cursing his evil fortune, Rinuccio nevertheless went not home, but, as soon as the street was clear of the patrol, came back to the spot where he had dropped Alessandro, and stooped down and began feeling about, if haply he might find him, and so do his devoir to the lady; but, as he found him not, he supposed the patrol must have borne him thence, and so at last home he went; as did also Alessandro, knowing not what else to do, and deploring his mishap. On the morrow, Scannadio's tomb being found open and empty, for Alessandro had thrown the corpse into the vault below, all Pistoia debated of the matter with no small diversity of opinion, the fools believing that Scannadio had been carried off by devils. Neither of the lovers, however, forbore to make suit to the lady for her favour and love, telling her what he had done, and what had happened, and praying her to have him excused that he had not perfectly carried out her instructions. But she, feigning to believe neither of them, disposed of each with the same curt answer, to wit, that, as he had not done her bidding, she would never do aught for him.

 

NOVEL II.

— An abbess rises in haste and in the dark, with intent to surprise an accused nun abed with her lover: thinking to put on her veil, she puts on instead the breeches of a priest that she has with her: the nun, espying her headgear, and doing her to wit thereof, is acquitted, and thenceforth finds it easier to forgather with her lover. —

So ended Filomena; and when all had commended the address shewn by the lady in ridding herself of the two lovers that she affected not, and contrariwise had censured the hardihood of the two lovers as not love but madness, the queen turned to Elisa, and with a charming air:—"Now, Elisa, follow," quoth she: whereupon Elisa began on this wise:—Dearest ladies, 'twas cleverly done of Madonna Francesca, to disembarrass herself in the way we have heard: but I have to tell of a young nun, who by a happy retort, and the favour of Fortune, delivered herself from imminent peril. And as you know that there are not a few most foolish folk, who, notwithstanding their folly, take upon themselves the governance and correction of others; so you may learn from my story that Fortune at times justly puts them to shame; which befell the abbess, who was the superior of the nun of whom I am about to speak.

You are to know, then, that in a convent in Lombardy of very great repute for strict and holy living there was, among other ladies that there wore the veil, a young woman of noble family, and extraordinary beauty. Now Isabetta—for such was her name—having speech one day of one of her kinsmen at the grate, became enamoured of a fine young gallant that was with him; who, seeing her to be very fair, and reading her passion in her eyes, was kindled with a like flame for her: which mutual and unsolaced love they bore a great while not without great suffering to both. But at length, both being intent thereon, the gallant discovered a way by which he might with all secrecy visit his nun; and she approving, he paid her not one visit only, but many, to their no small mutual solace. But, while thus they continued their intercourse, it so befell that one night one of the sisters observed him take his leave of Isabetta and depart, albeit neither he nor she was ware that they had thus been discovered. The sister imparted what she had seen to several others. At first they were minded to denounce her to the abbess, one Madonna Usimbalda, who was reputed by the nuns, and indeed by all that knew her, to be a good and holy woman; but on second thoughts they deemed it expedient, that there might be no room for denial, to cause the abbess to take her and the gallant in the act. So they held their peace, and arranged between them to keep her in watch and close espial, that they might catch her unawares. Of which practice Isabetta recking, witting nought, it so befell that one night, when she had her lover to see her, the sisters that were on the watch were soon ware of it, and at what they deemed the nick of time parted into two companies of which one mounted guard at the threshold of Isabetta's cell, while the other hasted to the abbess's chamber, and knocking at the door, roused her, and as soon as they heard her voice, said:—"Up, Madam, without delay: we have discovered that Isabetta has a young man with her in her cell."

Now that night the abbess had with her a priest whom she used not seldom to have conveyed to her in a chest; and the report of the sisters making her apprehensive lest for excess of zeal and hurry they should force the door open, she rose in a trice; and huddling on her clothes as best she might in the dark, instead of the veil that they wear, which they call the psalter, she caught up the priest's breeches, and having clapped them on her head, hied her forth, and locked the door behind her, saying:—"Where is this woman accursed of God?" And so, guided by the sisters, all so agog to catch Isabetta a sinning that they perceived not what manner of headgear the abbess wore, she made her way to the cell, and with their aid broke open the door; and entering they found the two lovers abed in one another's arms; who, as it were, thunderstruck to be thus surprised, lay there, witting not what to do. The sisters took the young nun forthwith, and by command of the abbess brought her to the chapter-house. The gallant, left behind in the cell, put on his clothes and waited to see how the affair would end, being minded to make as many nuns as he might come at pay dearly for any despite that might be done his mistress, and to bring her off with him. The abbess, seated in the chapter-house with all her nuns about her, and all eyes bent upon the culprit, began giving her the severest reprimand that ever woman got, for that by her disgraceful and abominable conduct, should it get wind, she had sullied the fair fame of the convent; whereto she added menaces most dire. Shamefast and timorous, the culprit essayed no defence, and her silence begat pity of her in the rest; but, while the abbess waxed more and more voluble, it chanced that the girl raised her head and espied the abbess's headgear, and the points that hung down on this side and that. The significance whereof being by no means lost upon her, she quite plucked up heart, and:—"Madam," quoth she, "so help you God, tie up your coif, and then you may say what you will to me." Whereto the abbess, not understanding her, replied:—"What coif, lewd woman? So thou hast the effrontery to jest! Think'st thou that what thou hast done is a matter meet for jests?" Whereupon:—"Madam," quoth the girl again, "I pray you, tie up your coif, and then you may say to me whatever you please." Which occasioned not a few of the nuns to look up at the abbess's head, and the abbess herself to raise her hands thereto, and so she and they at one and the same time apprehended Isabetta's meaning. Wherefore the abbess, finding herself detected by all in the same sin, and that no disguise was possible, changed her tone, and held quite another sort of language than before, the upshot of which was that 'twas impossible to withstand the assaults of the flesh, and that, accordingly, observing due secrecy as theretofore, all might give themselves a good time, as they had opportunity. So, having dismissed Isabetta to rejoin her lover in her cell, she herself returned to lie with her priest. And many a time thereafter, in spite of the envious, Isabetta had her gallant to see her, the others, that lacked lovers, doing in secret the best they might to push their fortunes.

 

NOVEL III.

— Master Simone, at the instance of Bruno and Buffalmacco and Nello, makes Calandrino believe that he is with child. Calandrino, accordingly, gives them capons and money for medicines, and is cured without being delivered. —

When Elisa had ended her story, and all had given thanks to God that He had vouchsafed the young nun a happy escape from the fangs of her envious companions, the queen bade Filostrato follow suit; and without expecting a second command, thus Filostrato began:—Fairest my ladies, the uncouth judge from the Marches, of whom I told you yesterday, took from the tip of my tongue a story of Calandrino, which I was on the point of narrating: and as nought can be said of him without mightily enhancing our jollity, albeit not a little has already been said touching him and his comrades, I will now give you the story which I had meant yesterday to give you. Who they were, this Calandrino and the others that I am to tell of in this story, has already been sufficiently explained; wherefore, without more ado, I say that one of Calandrino's aunts having died, leaving him two hundred pounds in petty cash, Calandrino gave out that he was minded to purchase an estate, and, as if he had had ten thousand florins of gold to invest, engaged every broker in Florence to treat for him, the negotiation always falling through, as soon as the price was named. Bruno and Buffalmacco, knowing what was afoot, told him again and again that he had better give himself a jolly time with them than go about buying earth as if he must needs make pellets;(1) but so far were they from effecting their purpose, that they could not even prevail upon him to give them a single meal. Whereat as one day they grumbled, being joined by a comrade of theirs, one Nello, also a painter, they all three took counsel how they might wet their whistle at Calandrino's expense; and, their plan being soon concerted, the next morning Calandrino was scarce gone out, when Nello met him, saying:—"Good day, Calandrino:" whereto Calandrino replied:—"God give thee a good day and a good year." Nello then drew back a little, and looked him steadily in the face, until:—"What seest thou to stare at?" quoth Calandrino. "Hadst thou no pain in the night?" returned Nello; "thou seemest not thyself to me." Which Calandrino no sooner heard, than he began to be disquieted, and:—"Alas! How sayst thou?" quoth he. "What tak'st thou to be the matter with me?" "Why, as to that I have nothing to say," returned Nello; "but thou seemest to be quite changed: perchance 'tis not what I suppose;" and with that he left him.

Calandrino, anxious, though he could not in the least have said why, went on; and soon Buffalmacco, who was not far off, and had observed him part from Nello, made up to him, and greeted him, asking him if he was not in pain. "I cannot say," replied Calandrino; "'twas but now that Nello told me that I looked quite changed: can it be that there is aught the matter with me?" "Aught?" quoth Buffalmacco, "ay, indeed, there might be a trifle the matter with thee. Thou look'st to be half dead, man." Calandrino now began to think he must have a fever. And then up came Bruno; and the first thing he said was:—"Why, Calandrino, how ill thou look'st! thy appearance is that of a corpse. How dost thou feel?" To be thus accosted by all three left no doubt in Calandrino's mind that he was ill, and so:—"What shall I do?" quoth he, in a great fright. "My advice," replied Bruno, "is that thou go home and get thee to bed and cover thee well up, and send thy water to Master Simone, who, as thou knowest, is such a friend of ours. He will tell thee at once what thou must do; and we will come to see thee, and will do aught that may be needful." And Nello then joining them, they all three went home with Calandrino, who, now quite spent, went straight to his room, and said to his wife:—"Come now, wrap me well up; I feel very ill." And so he laid himself on the bed, and sent a maid with his water to Master Simone, who had then his shop in the Mercato Vecchio, at the sign of the pumpkin. Whereupon quoth Bruno to his comrades:—"You will stay here with him, and I will go hear what the doctor has to say, and if need be, will bring him hither." "Prithee, do so, my friend," quoth Calandrino, "and bring me word how it is with me, for I feel as how I cannot say in my inside." So Bruno hied him to Master Simone, and before the maid arrived with the water, told him what was afoot. The Master, thus primed, inspected the water, and then said to the maid:—"Go tell Calandrino to keep himself very warm, and I will come at once, and let him know what is the matter with him, and what he must do." With which message the maid was scarce returned, when the Master and Bruno arrived, and the Master, having seated himself beside Calandrino, felt his pulse, and by and by, in the presence of his wife, said:—"Harkye, Calandrino, I speak to thee as a friend, and I tell thee that what is amiss with thee is just that thou art with child." Whereupon Calandrino cried out querulously:—"Woe's me! 'Tis thy doing, Tessa, for that thou must needs be uppermost: I told thee plainly what would come of it," Whereat the lady, being not a little modest, coloured from brow to neck, and with downcast eyes, withdrew from the room, saying never a word by way of answer. Calandrino ran on in the same plaintive strain:—"Alas! woe's me! What shall I do? How shall I be delivered of this child? What passage can it find? Ah! I see only too plainly that the lasciviousness of this wife of mine has been the death of me: God make her as wretched as I would fain be happy! Were I as well as I am not, I would get me up and thrash her, till I left not a whole bone in her body, albeit it does but serve me right for letting her get the upper place; but if I do win through this, she shall never have it again; verily she might pine to death for it, but she should not have it."

Which to hear, Bruno and Buffalmacco and Nello were like to burst with suppressed laughter, and Master Scimmione(2) laughed so frantically, that all his teeth were ready to start from his jaws. However, at length, in answer to Calandrino's appeals and entreaties for counsel and succour:—"Calandrino," quoth the Master, "thou mayst dismiss thy fears, for, God be praised, we were apprised of thy state in such good time that with but little trouble, in the course of a few days, I shall set thee right; but 'twill cost a little." "Woe's me," returned Calandrino, "be it so, Master, for the love of God: I have here two hundred pounds, with which I had thoughts of buying an estate: take them all, all, if you must have all, so only I may escape being delivered, for I know not how I should manage it, seeing that women, albeit 'tis much easier for them, do make such a noise in the hour of their labour, that I misdoubt me, if I suffered so, I should die before I was delivered." "Disquiet not thyself," said the doctor: "I will have a potion distilled for thee; of rare virtue it is, and not a little palatable, and in the course of three days 'twill purge thee of all, and leave thee in better fettle than a fish; but thou wilt do well to be careful thereafter, and commit no such indiscretions again. Now to make this potion we must have three pair of good fat capons, and, for divers other ingredients, thou wilt give one of thy friends here five pounds in small change to purchase them, and thou wilt have everything sent to my shop, and so, please God, I will send thee this distilled potion to-morrow morning, and thou wilt take a good beakerful each time." Whereupon:—"Be it as you bid, Master mine," quoth Calandrino, and handing Bruno five pounds, and money enough to purchase three pair of capons, he begged him, if it were not too much trouble, to do him the service to buy these things for him. So away went the doctor, and made a little decoction by way of draught, and sent it him. Bruno bought the capons and all else that was needed to furnish forth the feast, with which he and his comrades and the doctor regaled them. Calandrino drank of the decoction for three mornings, after which he had a visit from his friends and the doctor, who felt his pulse, and then:—"Beyond a doubt, Calandrino," quoth he, "thou art cured, and so thou hast no more occasion to keep indoors, but needst have no fear to do whatever thou hast a mind to." Much relieved, Calandrino got up, and resumed his accustomed way of life, and, wherever he found any one to talk to, was loud in praise of Master Simone for the excellent manner in which he had cured him, causing him in three days without the least suffering to be quit of his pregnancy. And Bruno and Buffalmacco and Nello were not a little pleased with themselves that they had so cleverly got the better of Calandrino's niggardliness, albeit Monna Tessa, who was not deceived, murmured not a little against her husband.

(1) I.e. bolts of clay for the cross-bow.

(2) I.e. great ape: with a play on Simone.

 

NOVEL IV.

— Cecco, son of Messer Fortarrigo, loses his all at play at Buonconvento, besides the money of Cecco, son of Messer Angiulieri; whom, running after him in his shirt and crying out that he has robbed him, he causes to be taken by peasants: he then puts on his clothes, mounts his palfrey, and leaves him to follow in his shirt. —

All the company laughed beyond measure to hear what Calandrino said touching his wife: but, when Filostrato had done, Neifile, being bidden by the queen, thus began:—Noble ladies, were it not more difficult for men to evince their good sense and virtue than their folly and their vice, many would labour in vain to set bounds to their flow of words: whereof you have had a most conspicuous example in poor blundering Calandrino, who, for the better cure of that with which in his simplicity he supposed himself to be afflicted, had no sort of need to discover in public his wife's secret pleasures. Which affair has brought to my mind one that fell out contrariwise, inasmuch as the guile of one discomfited the good sense of another to the grievous loss and shame of the discomfited: the manner whereof I am minded to relate to you.

'Tis not many years since there were in Siena two young men, both of age, and both alike named Cecco, the one being son of Messer Angiulieri, the other of Messer Fortarrigo. Who, albeit in many other respects their dispositions accorded ill, agreed so well in one, to wit, that they both hated their fathers, that they became friends, and kept much together. Now Angiulieri, being a pretty fellow, and well-mannered, could not brook to live at Siena on the allowance made him by his father, and learning that there was come into the March of Ancona, as legate of the Pope, a cardinal, to whom he was much bounden, resolved to resort to him there, thinking