"I go where I shall be more welcome."
In the meanwhile, in the barn time had been flying along on the wings of enjoyment. Ever since six o'clock, when vespers were well over and the gipsies had struck up the first csárdás, merry feet had been tripping it almost incessantly.
It is amazing what a capacity the young Hungarian peasant—man or woman—has for footing the national dance. With intervals of singing and of gossiping these young folk in the barn had been going on for over three hours.
And they were not even beginning to get tired. To the Hungarian peasants, be it remembered, the csárdás is not merely a dance, though they enjoy the movement, of course, the exhilaration and the excitement of the music, just as all healthy young animals would enjoy gambolling on a meadow; there is a deeper meaning to these children of the plains in the sweet, sad strains of their songs and in the mazes and intricacies of their dance.
They put their whole life, their entire sentiment for country and sweetheart, in the music and in the dance, and the music and the dance give outward expression to their feelings, speak in the language of poetry which they feel well enough, but which their untutored tongue cannot frame.
A Hungarian peasant in sorrow or distress will probably, like his Western prototype, seek to drown his grief in drink; far be it from his chronicler's mind to suggest that his sentiments are more elevated than those of the peasantry of other nations, or his morality more sound. He will get drunk, too, like men of other nations, but he will do it to the accompaniment of music. The gipsy band must be there, when he is in trouble or in joy—one or two fiddles, perhaps a clarionet, always a czimbalom—just these few instruments to play his favourite songs. They don't ease his sorrow, but they help to soothe it by bringing tears to his eyes and softening the bitterness of his grief.
And in joy he will invariably dance; when he is in love he will dance, for the csárdás helps him to explain to the girl whom he loves exactly what he feels for her. And she understands. One csárdás will reveal to a Hungarian village maid the state of her lover's heart far more clearly than do all the whisperings behind hedges in more civilized lands.
It was in the csárdás five years ago that Elsa had learned from Andor how much he loved her; it was during the mazes of the dance that she was able to overcome her shyness and tell him mutely that she loved him in return.
And now it was in the csárdás that she was bidding farewell to-day to her girlhood and to the companions of her youth; to Jenö and Móritz, who had loved her ardently and hopelessly these past two years, and who must henceforth become to her mere friends. It was in the turns and the twirls, with the wild music marking step, that she conveyed all that there was in her simple heart of regret for the past and cheerful anticipation for the future.
Elsa was a perfect dancer; it was a joy to have her for a partner, and she was indefatigable this afternoon. It seemed as if living fire was in her blood, her cheeks glowed, her eyes shone like dark-blue stars; she gave herself neither rest nor respite. Determined to enjoy every minute of the day, she had forcibly put behind her the sorrowful incidents of the afternoon. She would not remember and she would not think.
Andor was not here, and as the spirit of music and of dancing crept more and more into her brain, she almost got to the stage of believing that his appearance to-day had only been a dream. Nor would she look to see if Erös Béla were here.
She knew that he had gone off soon after dancing began. He had slipped away quietly, and at first no one had noticed his absence. He had always professed a lofty contempt for gipsy music and for the csárdás, a contempt which has of late come into fashion in Hungary among the upper classes, and has unfortunately been aped by those whose so-called education has only succeeded in obliterating the fine national spirit of the past without having the power to graft more modern Western culture into this Oriental race.
Erös Béla belonged to this same supercilious set, and had made many enemies by his sarcastic denunciations of things that were almost thought sacred in Marosfalva. It was therefore quite an understood thing that the moment a csárdás was struck up, Erös Béla at once went to seek amusement elsewhere.
Of course to-day was a very different occasion to the more usual village entertainments. To-day he should have thought of nothing but his fiancée's pleasure. She was over-fond of dancing, and looked a picture when she danced. It was clearly a bridegroom's duty, under these circumstances, to stand by and watch his fiancée with all the admiration that should be filling his heart.
After the wedding, if he disapproved of the csárdás, why of course he could forbid his wife to dance it, and there would be an end of the matter. To-day he was still the groom, the servant of his fiancée—to-morrow only would he become her master.
But everyone was so intent upon enjoyment that a long time went by before gossip occupied itself exclusively with Erös Béla's absence from his pre-nuptial feast. When once it began it raged with unusual bitterness. The scandal during the banquet was being repeated now. Béla was obviously sitting in the tap-room of the inn, flirting with the Jewess, when he should have been in attendance on his bride.
Elsa could not help but hear the comments that were being made by all the mothers and fathers and older people who were not dancing, and who, therefore, had plenty of leisure for talk. All the proprieties were being outraged—so it was declared—and Elsa, who might have married so well at one time, was indeed now an object of pity.
She hated to hear all this talk, and felt hideously ashamed that people should be pitying her. Vainly did she try to get some measure of comfort from her mother. Kapus Irma, irritated by the looks of commiseration which were being levelled at her daughter, dubbed the latter a fool for not having the sense to know how to keep her bridegroom by her side.
It was past eight o'clock before Béla put in an appearance at all.
A csárdás was in full swing. The compact group of dancers was crowded round the musicians' platform, for the csárdás can only be properly danced under the very bow—as it were—of the gipsy leader. The barn looked gaily lighted up with oil-lamps swinging down from the rafters above, and it had been most splendidly decorated for the occasion with festoons of paper flowers and tri-colour flags. Petticoats and ribbons were flying, little feet in red leather boots were kicking up clouds of dust.
There was no moon to-night, the sky was heavy with clouds, so the village street had been very dark. Erös Béla blinked as he entered the barn, so dazzling did the picture present itself to his gaze.
And there was such an atmosphere of merriment and of animation about the place that instinctively Béla's thoughts flew back to the dismal and dingy little tap-room whence he had just come, with a few drunken fellows sprawling in corners and Leopold Hirsch's ugly face leering out of the shadows.
Here everyone was gay and good-tempered. The gipsies scraped their fiddles till one would have thought their arms would break, the young people danced, the men shouted and sang. It was a pandemonium of giddiness and music and laughter.
And Béla, as he blinked and looked upon the scene, remembered that he had paid for it all. He had paid for the hire of the barn, the music and the lighting; he had paid for the lavish supper which would be served presently. And as he had had more silvorium to drink in the tap-room than was altogether good for the clearness of his brain, he fell to thinking that he ought now to be received and welcomed with all the deference which his lavishness deserved. He thought that the young people should have left off dancing when he appeared, and should have greeted him, as they would undoubtedly have greeted my lord the Count, had the latter deigned to come.
And what, after all, was my lord on such an occasion in comparison with the donor of the feast?
Even Elsa—though she must, of course, have seen him—did not stop in her senseless gyrations. She was dancing with Barna Móritz—the mayor's youngest son and a splendid dancer—and the two young people went on twirling and twisting and flirting and laughing just as if he—the real host—had not been there.
Enraged at all this indifference, this want of recognition of his dignity, he elbowed his way through the dense group of spectators which formed a phalanx round the dancers. The wide and voluminous petticoats of the women formed a veritable hedge through which he had to scramble and to push. As the people recognized him they gave him pleasant greetings, for the Hungarian peasant is by nature kindly and something of an opportunist; there was no occasion to quarrel openly with Erös Béla, who was rich and influential.
But he paid no heed either to the greetings or to the whispered comments that followed in their wake. He just felt that he was the master of this place, and he meant everyone else to know and acknowledge this fact. So he strode up to the czigány and ordered them peremptorily to draw this interminable csárdás to an end; it had lasted quite long enough, he said, and the girls looked a sight with their crimson, perspiring faces; he was not going to have such vulgar goings-on at any of his wedding feasts.
The gipsy leader never thought of disobeying, of course; it was the tekintetes úr (honoured gentleman) who was paying them for their work, and they had to do as they were told.
Despite loud protests from the dancers, the csárdás was brought to a lovely and whirling close. Panting, hot and beaming, the dancers now mingled with the rest of the throng, and a pandemonium of laughter and chatter soon filled the barn from end to end.
Elsa, in accordance with the custom which holds sway even at village dances, was even now turning to walk away with her partner, whose duty it was to conduct her to her mother's side. She felt wrathful with Béla—as wrathful, at least, as so gentle a creature could be. She was ashamed of his behaviour, ashamed for herself as well as for him, and she didn't want to speak with him just now.
But he, still feeling dictatorial and despotic, had not yet finished asserting his authority. He called to her loudly and peremptorily:
"Elsa! I want a word with you."
"I'll come directly, Béla," she replied, speaking over her shoulder. "I want to speak to mother for a minute."
"You can speak to her later," he rejoined roughly. "I want a word with you now."
And without more ado he pushed his way up close to Elsa's side, elbowing Barna Móritz with scant ceremony. An angry word rose to the younger man's lips, and a sudden quarrel was only averted by a pleading look from Elsa's blue eyes. It would have been very unseemly, of course, to quarrel with one's host on such an occasion. Móritz, swallowing his wrath, withdrew without a word, even though he cursed Béla for a brute under his breath.
Béla took Elsa's arm and led her aside out of the crowd.
"You know," he said roughly, "how I hate you to mix with that rowdy lot like you do; and you know that I look on the csárdás as indecent and vulgar. Why do you do it?"
"The rowdy lot, as you call them, Béla," she replied firmly, "are my friends, and the csárdás is a dance which all true Magyars dance from childhood."
"I don't choose to allow my wife to dance it," he retorted.
"And after to-morrow I will obey you, Béla. To-day I asked my mother if I might dance. And she said yes."
"Your mother's a fool," he muttered.
"And remember that to-night I take leave of my girlhood," she said gently, determined not to quarrel. "My friends like to monopolize me . . . it's only natural."
"Well! They are not my friends, anyway, and I'd rather you did not dance another csárdás to-night."
"I am sorry, Béla," she said quietly, "but I have promised Fehér Károly and also Jenö. They would be disappointed if I broke my promise."
"Then they'll have to be disappointed, that's all."
She made no reply, but looking at her face, which he saw in profile, he could not fail to note that her lips were tightly set and that there was an unwonted look of determination round her mouth. He drew in his breath, for he was quite ready for a second conflict of will to-day, nor, this time, was the issue for a moment in doubt in his mind. Women were made to obey—their parents first and then their husbands. In this case Béla knew well enough that his authority was fully backed by that of Elsa's mother—the invalid father, of course, didn't count, but Kapus Irma wanted that house on the Kender Road, she wanted the servant and the oxen, the chickens and the pigs, she wanted all the ease and the luxury which her rich son-in-law would give her.
No! There was no fear that Elsa would break her tokened word. In this semi-Oriental land, where semi-Oriental thought prevails, girls do not do that sort of thing—if they do, it is to their own hurt, and Elsa was not of the stuff of which rebellious or perjured women are made.
Therefore Béla now had neither fear nor compunction in asserting that authority which would be his to the full to-morrow. He felt that there was a vein of rebellion in Elsa's character, and this he meant to drain and to staunch till it had withered to nothingness. It would never do for him—of all men—to have a rebellious or argumentative wife.
"Well, then, that's settled," he said, with absolute finality, "you can go and talk to your precious friends as much as you like, so long as you behave yourself as a tokened bride should, but I will not have you dance that abominable csárdás again to-night."
"And have you behaved to-day, Béla," she retorted quite gently, "as a tokened bridegroom should?"
"That's nothing to do with it," he replied, with a harsh laugh. "I am a man, and you are a girl, and even the most ignorant Hungarian peasant will tell you that there is a vast difference there. But I am not going to argue about it with you, my dear. I merely forbid you to dance a dance which I consider indecent. That's all."
"And I am sorry, Béla," she said, speaking at least as firmly as he did, "but I have given my promise, and even you would not wish me to break my word."
"You mean to disobey me, then?" he asked.
"Certainly not after to-morrow. To-day I have my mother's permission, and I am going to dance one csárdás now with Fehér Károly and one after supper again with Jenö."
They had both unconsciously raised their voices during these last few words, and thus aroused the attention of some of the folk, who had stood by to listen. Of course, everyone knew of Béla's aversion to the csárdás, and curiosity prompted gaffers and gossips to try and hear what would be the end of this argument between the pretty bride—who certainly looked rather wilful and obstinate now—and her future lord and master.
"Well said, little Elsa!" came now in ringing accents from the foremost group in the little crowd; "we must see you dance the csárdás once or twice more before that ogre has the authority to shut you up in his castle."
"Moreover, your promise has been made to me," asserted Fehér Károly lustily, "and I certainly shall not release you from it."
"Nor I," added Jenö.
"Don't you listen to Béla, my little Elsa," said one of the older women; "you are still a free girl to-day. You just do as you like—to-morrow will be time enough to do as he tells you."
But this opinion the married men present were not prepared to endorse, and one or two minor arguments and lectures ensued anent a woman's duty of obedience.
Béla had said nothing while these chaffing remarks were being passed over his head; and now that public attention was momentarily diverted from him, he took Elsa's hand and passed it under his arm.
"You had better go to your mother now, hadn't you?" he said, with what seemed like perfect calm. "You said just now that you wished to speak to her."
Elsa allowed him to lead her away. She tried vainly to guess what was going on in his mind. She knew, of course, that he must be very angry. Erös Béla beaten in an argument was at no time a very pleasant customer, and now he surely was raging inwardly, for he had set his heart on exerting his authority over this matter of the csárdás and had signally failed.
But she could not see how he felt, for he kept his face averted from her inquiring gaze.
Kapus Irma greeted her future son-in-law with obvious acerbity.
"I hear you have been teasing Elsa again," she said crossly. "Why can't you let her enjoy herself just for to-night, without interfering with her?"
"Oh! I am not going to interfere with her," he replied, with a sneer. "You have given her such perfect lessons of disobedience and obstinacy that it will take me all my time in the future to drill her into proper wifely shape. But to-night I am not going to interfere with her. She has told me plainly that she means to do just as she likes and that you have given her leave to defy me. Public opinion, it seems, is all in her favour too. So I have just brought your dutiful daughter back to you, and now I am free to make myself scarce."
"To make yourself scarce?" exclaimed Irma. "What do you mean?"
"Just what I say. I am not going to stay here, where I am jeered at by a lot of loutish, common peasants, who seem to have forgotten that I am paying for their enjoyment and for all the food and drink which they will consume presently. However, that's neither here nor there. Everyone seems to look upon this entertainment as Elsa's feast, and upon Elsa as the hostess and the queen. I am so obviously in the way and of no consequence. I go where I shall be more welcome."
He had dropped Elsa's arm and was turning to go, but Irma had caught hold of his coat.
"Where are you going?" she gasped.
"That's nothing to do with you, is it, Irma néni?" he replied dryly.
"Indeed it is," she retorted; "why, you can't go away like that—not before supper—you can't for Elsa's sake—what would everybody say?"
"I don't care one brass fillér what anybody says, Irma néni, and you know it. As for Elsa, why should I consider her? She has plenty of friends to stand by her, it seems, in her disobedience to my wishes. She has openly defied me, and made me look a fool. I am not going to stand that, so I go elsewhere—or I might do or say something which I might be sorry for later on—see?"
He tried to speak quietly and not to raise his voice, but it was also obvious that self-control was costing him a mightily vigorous effort, for the veins in his temples were standing up like cords, and his one eye literally shone with a sinister and almost cruel glow.
Kapus Irma turned to her daughter.
"Elsa," she said fretfully, "don't be such a goose. I won't have you quarrelling with Béla like this, just before your wedding. Just you kiss him now, and tell him you didn't mean to vex him. We can't have everybody gossiping about this affair! My goodness! As if a csárdás or two mattered." . . .
But here Béla's harsh laugh broke in on her mutterings.
"Don't waste your breath, Irma néni," he said roughly. "Even if Elsa were to come and beg my pardon now I would not remain here. I don't care for such tardy, perfunctory obedience, and this she will learn by and by. For to-night, if you and she feel ashamed and uncomfortable, well! so much the better. Village gossip doesn't affect me in the least. I do as I like, and let all the chattering women go to h——l. Good-night, Irma néni—good-night, Elsa! I hope you will be in a better frame of mind to-morrow."
And before Kapus Irma could detain him or utter another protest, he was gone, and she turned savagely on her daughter.
"Elsa!" she said, "you are never going to let us all be shamed like this? Run after him at once, and bring him back!"
"He wouldn't come back, mother, if I begged him ever so . . ." said Elsa drearily; "and besides—where should I find him?"
"On his way to Ignácz Goldstein's, of course. If you run you can easily overtake him."
"I can't, mother," protested Elsa; "how can I?"
"You'll just do as I tell you, my girl!" said Irma firmly, and with a snap of her lean jaws. "By the Holy Virgin, child! Are you going to disobey your mother now? God will punish you, you know, if you go on like that. Go at once as I tell you. Run out by this door here. No one will see you, you will overtake Béla before he is half-way down the street, and then you must just bring him back. That's all."
Long habits of obedience were so ingrained in the girl that at this moment—though she felt quite sure that all her attempts would be in vain, and though she felt bitterly humiliated at having to make such attempts—she never thought of openly defying her mother. Indeed, she quite believed that God would punish her if she rebelled so constantly, for this had been drilled into her since her earliest childhood's days.
Fortunately for the moment everyone's attention was concentrated on a table of liquid refreshments in a remote corner of the barn, and Elsa and her mother were practically isolated here, and the last little scene had gone by unobserved.
Irma picked a shawl from off her own shoulders and put it round her daughter; then she gave her a final significant push. Elsa, with her tear-dimmed eyes, could scarcely find the little side door which was fashioned in the wooden wall itself, and gave direct access into the street.
God would punish her if she defied her mother; well! God's wrath must be harder to bear than the bitter humiliation to which her mother had so airily condemned her. To beg Béla's forgiveness, to assure him of her obedience, to stand shamed before him and before all her friends, surely God couldn't want her to do all that?
But already she had crossed the threshold and was out in the dark, silent street. She ran on mechanically in the direction of the inn; her mother's commands seemed to be moving her along, for certainly her own will had nothing to do with it. Her cheeks were aflame, and her eyes burned with all the tears which she would not shed, but she herself felt cold and numb, as she ran on blindly, stupidly, to where she had just seen a tiny speck of light.
The night was dark but exquisitely calm—perfectly still, yet full of those mysterious whisperings which come from the bosom of the plain, the flutter of birds' wings, snug in their night's lodgings amongst the drooping branches of pollarded willows, the quiver of the plumed heads of maize, touched by some fairy garment as it brushed by, the call of the cricket from among the tall sunflowers and the quiver of the glow-worm on the huge pumpkin leaves.
Elsa knew all these soft whisperings; she was a child of this immense and majestic plain, and all the furtive little beasts that dwelt within its maze were bosom friends of hers.
At other times, when her mind and heart had been at peace, she loved these dark, calm nights, when heavy clouds hid the light of the moon and sounds grew louder and more distinct as the darkness grew more tense; neither fluttering of unseen wings nor quiver of stealthy footsteps had the power to startle her; they were all her friends, these tiny dwellers of the plain, these midnight marauders of whom townsfolk are always so afraid.
At first, when she perceived the tiny speck of light on ahead, she thought that it must be a glow-worm settled on the leaves of the dahlias outside the school-house, for glow-worms had been over-abundant this late summer, but soon she saw that the burning speck was moving along, on ahead in the same direction as she herself was going—on the way to Ignácz Goldstein's.
Béla had lighted a cigar when he left the barn; nursing his resentment, he had walked along rapidly toward the inn, his head whirling with thoughts of the many things which he meant to do in order to be revenged on Elsa this night.
Of course a long visit to Klara fully entered into those schemes, and now he paused just at the foot of the verandah steps breathing in the soft evening air with fully dilated nostrils and lungs, so that his nerves might regain some semblance of that outward calm which his dignity demanded.
And thus, standing still, he heard through the silence the patter of small, high-heeled boots upon the hard road. He guessed at once that Elsa had been sent along by her mother to bring him back, and a comforting glow of inward satisfaction went right through his veins as, after a slight moment of hesitation, he made up his mind to await Elsa's coming here, to listen to her apologies, to read her the lecture which she fully deserved, but nevertheless to continue the plan of conduct which he had mapped out for himself.