Beowulf by Heyn-Socin - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

TAUNTS.

Wiglaf is sorely grieved to see his lord look so un-warlike.

It had wofully chanced then the youthful retainer

To behold on earth the most ardent-belovèd

At his life-days’ limit, lying there helpless.

The slayer too lay there, of life all bereavèd,

5

Horrible earth-drake, harassed with sorrow:

The dragon has plundered his last hoard.

The round-twisted monster was permitted no longer

To govern the ring-hoards, but edges of war-swords

Mightily seized him, battle-sharp, sturdy

Leavings of hammers, that still from his wounds

10

The flier-from-farland fell to the earth

Hard by his hoard-house, hopped he at midnight

Not e’er through the air, nor exulting in jewels

Suffered them to see him: but he sank then to earthward

Through the hero-chief’s handwork. I heard sure it throve then

[96]

Few warriors dared to face the monster.

15

But few in the land of liegemen of valor,

Though of every achievement bold he had proved him,

To run ’gainst the breath of the venomous scather,

Or the hall of the treasure to trouble with hand-blows,

If he watching had found the ward of the hoard-hall

20

On the barrow abiding. Beowulf’s part of

The treasure of jewels was paid for with death;

Each of the twain had attained to the end of

Life so unlasting. Not long was the time till

The cowardly thanes come out of the thicket.

The tardy-at-battle returned from the thicket,

25

The timid truce-breakers ten all together,

Who durst not before play with the lances

In the prince of the people’s pressing emergency;

They are ashamed of their desertion.

But blushing with shame, with shields they betook them,

With arms and armor where the old one was lying:

30

They gazed upon Wiglaf. He was sitting exhausted,

Foot-going fighter, not far from the shoulders

Of the lord of the people, would rouse him with water;

No whit did it help him; though he hoped for it keenly,

He was able on earth not at all in the leader

35

Life to retain, and nowise to alter

The will of the Wielder; the World-Ruler’s power1

Would govern the actions of each one of heroes,

Wiglaf is ready to excoriate them.

As yet He is doing. From the young one forthwith then

Could grim-worded greeting be got for him quickly

40

Whose courage had failed him. Wiglaf discoursed then,

Weohstan his son, sad-mooded hero,

He begins to taunt them.

Looked on the hated: “He who soothness will utter

Can say that the liegelord who gave you the jewels,

The ornament-armor wherein ye are standing,

45

When on ale-bench often he offered to hall-men

Helmet and burnie, the prince to his liegemen,

As best upon earth he was able to find him,—

[97]

Surely our lord wasted his armor on poltroons.

That he wildly wasted his war-gear undoubtedly

When battle o’ertook him. 2 The troop-king no need had 50

To glory in comrades; yet God permitted him,

He, however, got along without you

Victory-Wielder, with weapon unaided

Himself to avenge, when vigor was needed.

I life-protection but little was able

To give him in battle, and I ’gan, notwithstanding,

With some aid, I could have saved our liegelord

55

Helping my kinsman (my strength overtaxing):

He waxed the weaker when with weapon I smote on

My mortal opponent, the fire less strongly

Flamed from his bosom. Too few of protectors

Came round the king at the critical moment.

Gift-giving is over with your people: the ring-lord is dead.

60

Now must ornament-taking and weapon-bestowing,

Home-joyance all, cease for your kindred,

Food for the people; each of your warriors

Must needs be bereavèd of rights that he holdeth

In landed possessions, when faraway nobles

65

Shall learn of your leaving your lord so basely,

What is life without honor?

The dastardly deed. Death is more pleasant

To every earlman than infamous life is!”

[1] For ‘dædum rædan’ (2859) B. suggests ‘déað árædan,’ and renders: The might (or judgment) of God would determine death for every man, as

he still does.

[2] Some critics, H. himself in earlier editions, put the clause, ‘When …

him’ (A.-S. ‘þá … beget’) with the following sentence; that is, they make it

dependent upon ‘þorfte’ (2875) instead of upon ‘forwurpe’ (2873).

XL.