Beowulf by Heyn-Socin - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

BEOWULF.

I.

THE LIFE AND DEATH OF SCYLD.

The famous race of Spear-Danes.

Lo! the Spear-Danes’ glory through splendid achievements

The folk-kings’ former fame we have heard of,

How princes displayed then their prowess-in-battle.

Scyld, their mighty king, in honor of whom they are often called Scyldings.

He is the great-grandfather of Hrothgar, so prominent in the poem.

Oft Scyld the Scefing from scathers in numbers

5

From many a people their mead-benches tore.

Since first he found him friendless and wretched,

The earl had had terror: comfort he got for it,

Waxed ’neath the welkin, world-honor gained,

Till all his neighbors o’er sea were compelled to

10

Bow to his bidding and bring him their tribute:

An excellent atheling! After was borne him

A son is born to him, who receives the name of Beowulf—a name

afterwards made so famous by the hero of the poem.

A son and heir, young in his dwelling,

Whom God-Father sent to solace the people.

He had marked the misery malice had caused them,

15

1That reaved of their rulers they wretched had erstwhile2

Long been afflicted. The Lord, in requital,

Wielder of Glory, with world-honor blessed him.

Famed was Beowulf, far spread the glory

Of Scyld’s great son in the lands of the Danemen.

[2]

The ideal Teutonic king lavishes gifts on his vassals.

20

So the carle that is young, by kindnesses rendered

The friends of his father, with fees in abundance

Must be able to earn that when age approacheth

Eager companions aid him requitingly,

When war assaults him serve him as liegemen:

25

By praise-worthy actions must honor be got

’Mong all of the races. At the hour that was fated

Scyld dies at the hour appointed by Fate.

Scyld then departed to the All-Father’s keeping

Warlike to wend him; away then they bare him

To the flood of the current, his fond-loving comrades,

30

As himself he had bidden, while the friend of the Scyldings

Word-sway wielded, and the well-lovèd land-prince

Long did rule them. 3 The ring-stemmèd vessel, Bark of the atheling, lay there at anchor,

Icy in glimmer and eager for sailing;

By his own request, his body is laid on a vessel and wafted seaward.

35

The belovèd leader laid they down there,

Giver of rings, on the breast of the vessel,

The famed by the mainmast. A many of jewels,

Of fretted embossings, from far-lands brought over,

Was placed near at hand then; and heard I not ever

40

That a folk ever furnished a float more superbly

With weapons of warfare, weeds for the battle,

Bills and burnies; on his bosom sparkled

Many a jewel that with him must travel

On the flush of the flood afar on the current.

45

And favors no fewer they furnished him soothly,

Excellent folk-gems, than others had given him

He leaves Daneland on the breast of a bark.

Who when first he was born outward did send him

Lone on the main, the merest of infants:

And a gold-fashioned standard they stretched under heaven

[3]

50

High o’er his head, let the holm-currents bear him,

Seaward consigned him: sad was their spirit,

Their mood very mournful. Men are not able

No one knows whither the boat drifted.

Soothly to tell us, they in halls who reside, 4

Heroes under heaven, to what haven he hied.

[1] For the ‘Þæt’ of verse 15, Sievers suggests ‘Þá’ (= which). If this be accepted, the sentence ‘He had … afflicted’ will read: He ( i.e. God) had perceived the malice-caused sorrow which they, lordless, had formerly

long endured.

[2] For ‘aldor-léase’ (15) Gr. suggested ‘aldor-ceare’: He perceived their distress, that they formerly had suffered life-sorrow a long while.

[3] A very difficult passage. ‘Áhte’ (31) has no object. H. supplies ‘geweald’

from the context; and our translation is based upon this assumption,

though it is far from satisfactory. Kl. suggests ‘lændagas’ for ‘lange’: And

the beloved land-prince enjoyed (had) his transitory days (i.e. lived). B.

suggests a dislocation; but this is a dangerous doctrine, pushed rather far

by that eminent scholar.

[4] The reading of the H.-So. text has been quite closely followed; but some eminent scholars read ‘séle-rædenne’ for ‘sele-rædende.’ If that be

adopted, the passage will read: Men cannot tell us, indeed, the order of

Fate, etc. ‘Sele-rædende’ has two things to support it: (1) v. 1347; (2) it affords a parallel to ‘men’ in v. 50.

II.

SCYLD’S SUCCESSORS.—HROTHGAR’S

GREAT MEAD-HALL.

Beowulf succeeds his father Scyld

In the boroughs then Beowulf, bairn of the Scyldings,

Belovèd land-prince, for long-lasting season

Was famed mid the folk (his father departed,

The prince from his dwelling), till afterward sprang

5

Great-minded Healfdene; the Danes in his lifetime

He graciously governed, grim-mooded, agèd.

Healfdene’s birth.

Four bairns of his body born in succession

Woke in the world, war-troopers’ leader

Heorogar, Hrothgar, and Halga the good;

10

Heard I that Elan was Ongentheow’s consort,

He has three sons—one of them, Hrothgar—and a daughter named Elan.

Hrothgar becomes a mighty king.

The well-beloved bedmate of the War-Scylfing leader.

Then glory in battle to Hrothgar was given,

Waxing of war-fame, that willingly kinsmen

Obeyed his bidding, till the boys grew to manhood,

15

A numerous band. It burned in his spirit

To urge his folk to found a great building,

A mead-hall grander than men of the era

He is eager to build a great hall in which he may feast his retainers

Ever had heard of, and in it to share

With young and old all of the blessings

20

The Lord had allowed him, save life and retainers.

Then the work I find afar was assigned

[4]

To many races in middle-earth’s regions,

To adorn the great folk-hall. In due time it happened

Early ’mong men, that ’twas finished entirely,

25

The greatest of hall-buildings; Heorot he named it

The hall is completed, and is called Heort, or Heorot.

Who wide-reaching word-sway wielded ’mong earlmen.

His promise he brake not, rings he lavished,

Treasure at banquet. Towered the hall up

High and horn-crested, huge between antlers:

30

It battle-waves bided, the blasting fire-demon;

Ere long then from hottest hatred must sword-wrath

Arise for a woman’s husband and father.

Then the mighty war-spirit1 endured for a season, The Monster Grendel is madly envious of the Danemen’s joy.

Bore it bitterly, he who bided in darkness,

35

That light-hearted laughter loud in the building

Greeted him daily; there was dulcet harp-music,

Clear song of the singer. He said that was able

[The course of the story is interrupted by a short reference to some old

account of the creation.]

To tell from of old earthmen’s beginnings,

That Father Almighty earth had created,

40

The winsome wold that the water encircleth,

Set exultingly the sun’s and the moon’s beams

To lavish their lustre on land-folk and races,

And earth He embellished in all her regions

With limbs and leaves; life He bestowed too

45

On all the kindreds that live under heaven.

The glee of the warriors is overcast by a horrible dread.

So blessed with abundance, brimming with joyance,

The warriors abided, till a certain one gan to

Dog them with deeds of direfullest malice,

A foe in the hall-building: this horrible stranger2

50

Was Grendel entitled, the march-stepper famous

Who3 dwelt in the moor-fens, the marsh and the fastness; The wan-mooded being abode for a season

[5]

In the land of the giants, when the Lord and Creator

Had banned him and branded. For that bitter murder,

55

The killing of Abel, all-ruling Father

Cain is referred to as a progenitor of Grendel, and of monsters in general.

The kindred of Cain crushed with His vengeance;

In the feud He rejoiced not, but far away drove him

From kindred and kind, that crime to atone for,

Meter of Justice. Thence ill-favored creatures,

60

Elves and giants, monsters of ocean,

Came into being, and the giants that longtime

Grappled with God; He gave them requital.

[1] R. and t. B. prefer ‘ellor-gæst’ to ‘ellen-gæst’ (86): Then the stranger from afar endured, etc.

[2] Some authorities would translate ‘ demon’ instead of ‘ stranger.’

[3] Some authorities arrange differently, and render: Who dwelt in the moor-fens, the marsh and the fastness, the land of the giant-race.

III.