Jewish Literature by Gustav Karpeles - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

to-morrow in Rome, next year in Prague or Cracow, and so Jewish

literature is the "wandering Jew" among the world's literatures.

The fourth period, the Augustan age of our literature, closes with a

jarring discord--the expulsion of the Jews from Spain, their second

home, in which they had seen ministers, princes, professors, and poets

rise from their ranks. The scene of literary activity changes: France,

Italy, but chiefly the Slavonic East, are pushed into the foreground. It

is not a salutary change; it ushers in three centuries of decay and

stagnation in literary endeavor. The sum of the efforts is indicated by

the name of the period, the Rabbinical, for its chief work was the

development and fixation of Rabbinism.

Decadence did not set in immediately. Certain beneficent forces, either

continuing in action from the former period, or arising out of the new

concatenation of circumstances, were in operation: Jewish exiles from

Spain carried their culture to the asylums hospitably offered them in

the Orient and a few of the European countries, notably Holland; the art

of printing was spreading, the first presses in Italy bringing out

Jewish works; and the sun of humanism and of the Reformation was rising

and shedding solitary rays of its effulgence on the Jewish minds then at

work.

Among the noteworthy authors standing between the two periods and

belonging to both, the most prominent is Nachmanides, a pious and

learned Bible scholar. With logical force and critical candor he entered

into the great conflict between science and faith, then dividing the

Jewish world into two camps, with Maimonides' works as their shibboleth.

The Aristotelian philosophy was no longer satisfying.

Minds and hearts

were yearning for a new revelation, and in default thereof steeping

themselves in mystical speculations. A voluminous theosophic literature

sprang up. The _Zohar_, the Bible of mysticism, was circulated, its

authorship being fastened upon a rabbi of olden days. It is altogether

probable that the real author was living at the time; many think that it

was Moses de Leon. The liberal party counted in its ranks the two

distinguished families of Tibbon and Kimchi, the former famed as

successful translators, the latter as grammarians. Their best known

representatives were Judah ibn Tibbon and David Kimchi.

Curiously

enough, the will of the former contains, in unmistakable terms, the

opinion that "Property is theft," anticipating Proudhon, who, had he

known it, would have seen in its early enunciation additional testimony

to its truth. The liberal faction was also supported by Jacob ben

Abba-Mari, the friend of Frederick II. and Michael Scotus. Abba-Mari

lived at the German emperor's court at Naples, and quoted him in his

commentary upon the Bible as an exegete. Besides there were among the

Maimunists, or rationalists, Levi ben Abraham, an extraordinarily

liberal man; Shemtob Palquera, one of the most learned Jews of his

century, and Yedaya Penini, a philosopher and pessimistic poet, whose

"Contemplation of the World" was translated by Mendelssohn, and praised

by Lessing and Goethe. Despite this array of talent, the opponents were

stronger, the most representative partisan being the Talmudist Solomon

ben Aderet.

At the same time disputations about the Talmud, ending with its public

burning at Paris, were carried on with the Christian clergy. The other

literary current of the age is designated by the word Kabbala, which

held many of the finest and noblest minds captive to its witchery. The

Kabbala is unquestionably a continuation of earlier theosophic

inquiries. Its chief doctrines have been stated by a thorough student of

our literature: All that exists originates in God, the source of light

eternal. He Himself can be known only through His manifestations. He is

without beginning, and veiled in mystery, or, He is nothing, because the

whole of creation has developed from nothing. This nothing is one,

indivisible, and limitless--_En-Sof_. God fills space, He is space

itself. In order to manifest Himself, in order to create, that is,

disclose Himself by means of emanations, He contracts, thus producing

vacant space. The _En-Sof_ first manifested itself in the prototype of

the whole of creation, in the macrocosm called the "son of God," the

first man, as he appears upon the chariot of Ezekiel.

From this

primitive man the whole created world emanates in four stages: _Azila_,

_Beria_, _Yezira_, _Asiya_. The _Azila_ emanation represents the active

qualities of primitive man. They are forces or intelligences flowing

from him, at once his essential qualities and the faculties by which he

acts. There are ten of these forces, forming the ten sacred _Sefiroth_,

a word which first meaning number came to stand for sphere. The first

three _Sefiroth_ are intelligences, the seven others, attributes. They

are supposed to follow each other in this order: 1.

_Kether_ (crown); 2.

_Chochma_ (wisdom); 3. _Beena_ (understanding); 4.

_Chesed_ (grace), or

_Ghedulla_ (greatness); 5. _Ghevoora_ (dignity); 6.

_Tifereth_

(splendor); 7. _Nezach_ (victory); 8. _Hod_ (majesty); 9. _Yesod_

(principle); 10. _Malchuth_ (kingdom). From this first world of the

_Azila_ emanate the three other worlds, _Asiya_ being the lowest stage.

Man has part in these three worlds; a microcosm, he realizes in his

actual being what is foreshadowed by the ideal, primitive man. He holds

to the _Asiya_ by his vital part (_Nefesh_), to the _Yezira_ by his

intellect (_Ruach_), to the _Beria_ by his soul (_Neshama_). The last is

his immortal part, a spark of divinity.

Speculations like these, followed to their logical issue, are bound to

lead the investigator out of Judaism into Trinitarianism or Pantheism.

Kabbalists, of course only in rare cases, realized the danger. The sad

conditions prevailing in the era after the expulsion from Spain, a third

exile, were in all respects calculated to promote the development of

mysticism, and it did flourish luxuriantly.

Some few philosophers, the last of a long line, still await mention:

Levi ben Gerson, Joseph Kaspi, Moses of Narbonne in southern France,

long a seat of Jewish learning; then, Isaac ben Sheshet, Chasdaï

Crescas, whose "Light of God" exercised deep influence upon Spinoza and

his philosophy; the Duran family, particularly Profiat Duran, successful

defender of Judaism against the attacks of apostates and Christians; and

Joseph Albo, who in his principal philosophic work, _Ikkarim_, shows

Judaism to be based upon three fundamental doctrines: the belief in the

existence of God, Revelation, and the belief in future reward and

punishment. These writers are the last to reflect the glories of the

golden age.

At the entrance to the next period we again meet a man of extraordinary

ability, Isaac Abrabanel, one of the most eminent and esteemed of Bible

commentators, in early life minister to a Catholic king, later on a

pilgrim scholar wandering about exiled with his sons, one of whom,

Yehuda, has fame as the author of the _Dialoghi di Amore_. In the train

of exiles passing from Portugal to the Orient are Abraham Zacuto, an

eminent historian of Jewish literature and sometime professor of

astronomy at the university of Salamanca; Joseph ibn Verga, the

historian of his nation; Amatus Lusitanus, who came close upon the

discovery of the circulation of the blood; Israel Nagara, the most

gifted poet of the century, whose hymns brought him popular favor;

later, Joseph Karo, "the most influential personage of the sixteenth

century," his claims upon recognition resting on the _Shulchan Aruch_,

an exhaustive codex of Jewish customs and laws; and many others. In

Salonica, the exiles soon formed a prosperous community, where

flourished Jacob ibn Chabib, the first compiler of the Haggadistic tales

of the Talmud, and afterwards David Conforte, a reputable historian. In

Jerusalem, Obadiah Bertinoro was engaged on his celebrated Mishna

commentary, in the midst of a large circle of Kabbalists, of whom

Solomon Alkabez is the best known on account of his famous Sabbath song,

_Lecho Dodi_. Once again Jerusalem was the objective point of many

pilgrims, lured thither by the prevalent Kabbalistic and Messianic

vagaries. True literature gained little from such extremists. The only

work produced by them that can be admitted to have literary qualities is

Isaiah Hurwitz's "The Two Tables of the Testimony," even at this day

enjoying celebrity. It is a sort of cyclopædia of Jewish learning,

compiled and expounded from a mystic's point of view.

The condition of the Jews in Italy was favorable, and their literary

products derive grace from their good fortune. The Renaissance had a

benign effect upon them, and the revival of classical studies influenced

their intellectual work. Greek thought met Jewish a third time. Learning

was enjoying its resurrection, and whenever their wretched political

and social condition was not a hindrance, the Jews joined in the

general delight. Their misery, however, was an undiminishing burden,

yea, even in the days in which, according to Erasmus, it was joy to

live. In fact, it was growing heavier. All the more noteworthy is it

that Hebrew studies engaged the research of scholars, albeit they showed

care for the word of God, and not for His people. Pico della Mirandola

studies the Kabbala; the Jewish grammarian Elias Levita is the teacher

of Cardinal Egidio de Viterbo, and later of Paul Fagius and Sebastian

Münster, the latter translating his teacher's works into Latin; popes

and sultans prefer Jews as their physicians in ordinary, who, as a rule,

are men of literary distinction; the Jews translate philosophic writings

from Hebrew and Arabic into Latin; Elias del Medigo is summoned as

arbiter in the scholastic conflict at the University of Padua;--all

boots nothing, ruin is not averted. Reuchlin may protest as he will, the

Jew is exiled, the Talmud burnt.

In such dreary days the Portuguese Samuel Usque writes his work,

_Consolaçam as Tribulações de Ysrael_, and Joseph Cohen, his chronicle,

"The Vale of Weeping," the most important history produced since the day

of Flavius Josephus,--additional proofs that the race possesses native

buoyancy, and undaunted heroism in enduring suffering.

Women, too, in

increasing number, participate in the spiritual work of their nation;

among them, Deborah Ascarelli and Sara Copia Sullam, the most

distinguished of a long array of names.

The keen critic and scholar, Azariah de Rossi, is one of the literary

giants of his period. His researches in the history of Jewish literature

are the basis upon which subsequent work in this department rests, and

many of his conclusions still stand unassailable. About him are grouped

Abraham de Portaleone, an excellent archæologist, who established that

Jews had been the first to observe the medicinal uses of gold; David de

Pomis, the author of a famous defense of Jewish physicians; and Leo de

Modena, the rabbi of Venice, "unstable as water,"

wavering between faith

and unbelief, and, Kabbalist and rabbi though he was, writing works

against the Kabbala on the one hand, and against rabbinical tradition on

the other. Similar to him in character is Joseph del Medigo, an

itinerant author, who sometimes reviles, sometimes extols, the Kabbala.

There are men of higher calibre, as, for instance, Isaac Aboab, whose

_Nomologia_ undertakes to defend Jewish tradition against every sort of

assailant; Samuel Aboab, a great Bible scholar; Azariah Figo, a famous

preacher; and, above all, Moses Chayyim Luzzatto, the first Jewish

dramatist, the dramas preceding his having interest only as attempts.

He, too, is caught in the meshes of the Kabbala, and falls a victim to

its powers of darkness. His dramas testify to poetic gifts and to

extraordinary mastery of the Hebrew language, the faithful companion of

the Jewish nation in all its journeyings. To complete this sketch of the

Italian Jews of that period, it should be added that while in intellect

and attainments they stand above their brethren in faith of other

countries, in character and purity of morals they are their inferiors.

Thereafter literary interest centres in Poland, where rabbinical

literature found its most zealous and most learned exponents. Throughout

the land schools were established, in which the Talmud was taught by the

_Pilpul_, an ingenious, quibbling method of Talmudic reasoning and

discussion, said to have originated with Jacob Pollak.

Again we have a

long succession of distinguished names. There are Solomon Luria, Moses

Isserles, Joel Sirkes, David ben Levi, Sabbataï Kohen, and Elias Wilna.

Sabbataï Kohen, from whom, were pride of ancestry permissible in the

republic of letters, the present writer would boast descent, was not

only a Talmudic writer; he also left historical and poetical works.

Elias Wilna, the last in the list, had a subtle, delicately poised mind,

and deserves special mention for his determined opposition to the

Kabbala and its offspring Chassidism, hostile and ruinous to Judaism and

Jewish learning.

A gleam of true pleasure can be obtained from the history of the Dutch

Jews. In Holland the Jews united secular culture with religious

devotion, and the professors of other faiths met them with tolerance and

friendliness. Sunshine falls upon the Jewish schools, and right into the

heart of a youth, who straightway abandons the Talmud folios, and goes

out into the world to proclaim to wondering mankind the evangel of a

new philosophy. The youth is Baruch Spinoza!

There are many left to expound Judaism: Manasseh ben Israel, writing

both Hebrew and Latin books to plead the cause of the emancipation of

his people and of its literary pre-eminence; David Neto, a student of

philosophy; Benjamin Mussafia, Orobio de Castro, David Abenator Melo,

the Spanish translator of the Psalms, and Daniel de Barrios, poet and

critic--all using their rapidly acquired fluency in the Dutch language

to champion the cause of their people.

In Germany, a mixture of German and Hebrew had come into use among the

Jews as the medium of daily intercourse. In this peculiar patois, called

_Judendeutsch_, a large literature had developed. Before Luther's time,

it possessed two fine translations of the Bible, besides numerous

writings of an ethical, poetical, and historical character, among which

particular mention should be made of those on the German legend-cycles

of the middle ages. At the same time, the Talmud receives its due of

time, effort, and talent. New life comes only with the era of

emancipation and enlightenment.

Only a few names shall be mentioned, the rest would be bound soon to

escape the memory of the casual reader: there is an historian, David

Gans; a bibliographer, Sabbataï Bassista, and the Talmudists Abigedor

Kara, Jacob Joshua, Jacob Emden, Jonathan Eibeschütz, and Ezekiel

Landau. It is delight to be able once again to chronicle the interest

taken in long neglected Jewish literature by such Christian scholars as

the two Buxtorfs, Bartolocci, Wolff, Surrenhuys, and De Rossi.

Unfortunately, the interest dies out with them, and it is significant

that to this day most eminent theologians, decidedly to their own

disadvantage, "content themselves with unreliable secondary sources,"

instead of drinking from the fountain itself.

We have arrived at the sixth and last period, our own, not yet

completed, whose fruits will be judged by a future generation. It is the

period of the rejuvenescence of Jewish literature.

Changes in character,

tenor, form, and language take place. Germany for the first time is in

the van, and Mendelssohn, its most attractive figure, stands at the

beginning of the period, surrounded by his disciples Wessely, Homberg,

Euchel, Friedländer, and others, in conjunction with whom he gives Jews

a new, pure German Bible translation. Poetry and philology are zealously

pursued, and soon Jewish science, through its votaries Leopold Zunz and

S. J. Rappaport, celebrates a brilliant renascence, such as the poet

describes: "In the distant East the dawn is breaking,--

The olden times

are growing young again."

_Die Gottesdienstlichen Vorträge der Juden_, by Zunz, published in 1832,

was the pioneer work of the new Jewish science, whose present

development, despite its wide range, has not yet exhausted the

suggestions made, by the author. Other equally important works from the

same pen followed, and then came the researches of Rappaport, Z.

Frankel, I. M. Jost, M. Sachs, S. D. Luzzatto, S. Munk, A. Geiger, L.

Herzfeld, H. Graetz, J. Fürst, L. Dukes, M.

Steinschneider, D. Cassel,

S. Holdheim, and a host of minor investigators and teachers. Their

loving devotion roused Jewish science and literature from their secular

sleep to vigorous, intellectual life, reacting beneficently on the

spiritual development of Judaism itself. The moulders of the new

literature are such men as the celebrated preachers Adolf Jellinek,

Salomon, Kley, Mannheimer; the able thinkers Steinheim, Hirsch,

Krochmal; the illustrious scholars M. Lazarus, H.

Steinthal; and the

versatile journalists G. Riesser and L. Philipson.

Poetry has not been neglected in the general revival.

The first Jewish

poet to write in German was M. E. Kuh, whose tragic fate has been

pathetically told by Berthold Auerbach in his _Dichter und Kaufmann_.

The burden of this modern Jewish poetry is, of course, the glorification

of the loyalty and fortitude that preserved the race during a calamitous

past. Such poets as Steinheim, Wihl, L. A. Frankl, M.

Beer, K. Beck, Th.

Creizenach, M. Hartmann, S. H. Mosenthal, Henriette Ottenheimer, Moritz

Rappaport, and L. Stein, sing the songs of Zion in the tongue of the

German. And can Heine be forgotten, he who in his _Romanzero_ has so

melodiously, yet so touchingly given word to the hoary sorrow of the

Jew?

In an essay of this scope no more can be done than give the barest

outline of the modern movement. A detailed description of the work of

German-Jewish lyrists belongs to the history of German literature, and,

in fact, on its pages can be found a due appreciation of their worth by

unprejudiced critics, who give particularly high praise to the new

species of tales, the Jewish village, or Ghetto, tales, with which

Jewish and German literatures have latterly been enriched. Their object

is to depict the religious customs in vogue among Jews of past

generations, their home-life, and the conflicts that arose when the old

Judaism came into contact with modern views of life. The master in the

art of telling these Ghetto tales is Leopold Kompert. Of his

disciples--for all coming after him may be considered such--A. Bernstein

described the Jews of Posen; K. E. Franzos and L.

Herzberg-Fränkel,

those of Poland; E. Kulke, the Moravian Jews; M.

Goldschmied, the Dutch;

S. H. Mosenthal, the Hessian, and M. Lehmann, the South German. To

Berthold Auerbach's pioneer work this whole class of literature owes its

existence; and Heinrich Heine's fragment, _Rabbi von Bacharach_, a model

of its kind, puts him into this category of writers, too.

And so Judaism and Jewish literature are stepping into a new arena, on

which potent forces that may radically affect both are struggling with

each other. Is Jewish poetry on the point of dying out, or is it

destined to enjoy a resurrection? Who would be rash enough to prophesy

aught of a race whose entire past is a riddle, whose literature is a

question-mark? Of a race which for more than a thousand years has, like

its progenitor, been wrestling victoriously with gods and men?

To recapitulate: We have followed out the course of a literary

development, beginning in grey antiquity with biblical narratives,

assimilating Persian doctrines, Greek wisdom, and Roman law; later,

Arabic poetry and philosophy, and, finally, the whole of European

science in all its ramifications. The literature we have described has

contributed its share to every spiritual result achieved by humanity,

and is a still unexplored treasury of poetry and philosophy, of

experience and knowledge.

"All the rivers run into the sea; yet the sea is never full," saith the

Preacher; so all spiritual currents flow together into the vast ocean of

a world-literature, never full, never complete, rejoicing in every

accession, reaching the climax of its might and majesty on that day

when, according to the prophet, "the earth shall be full of the

knowledge of the Lord, as the waters cover the sea."

THE TALMUD

In the whole range of the world's literatures there are few books with

so checkered a career, so curious a fate, as the Talmud has had. The

name is simple enough, it glides glibly from the tongue, yet how

difficult to explain its import to the uninitiated! From the Dominican

Henricus Seynensis, who took "Talmud" to be the name of a rabbi--he

introduces a quotation with _Ut narrat rabbinus Talmud_,

"As Rabbi

Talmud relates"--down to the church historians and university professors

of our day, the oddest misconceptions on the nature of the Talmud have

prevailed even among learned men. It is not astonishing, then, that the

general reader has no notion of what it is.

Only within recent years the Talmud has been made the subject of

scientific study, and now it is consulted by philologists, cited by

jurists, drawn upon by historians, the general public is beginning to be

interested in it, and of late the old Talmud has repeatedly been

summoned to appear in courts of law to give evidence.

Under these

circumstances it is natural to ask, What is the Talmud?

Futile to seek

an answer by comparing this gigantic monument of the human intellect

with any other book; it is _sui generis_. In the form in which it issued

from the Jewish academies of Babylonia and Palestine, it is a great

national work, a scientific document of first importance, the archives

of ten centuries, in which are preserved the thoughts and opinions, the

views and verdicts, the errors, transgressions, hopes, disappointments,

customs, ideals, convictions, and sorrows of Israel--a work produced by

the zeal and patience of thirty generations, laboring with a self-denial

unparalleled in the history of literature. A work of this character

assuredly deserves to be known. Unfortunately, the path to its

understanding is blocked by peculiar linguistic and historical

difficulties. Above all, explanations by comparison must be avoided. It

has been likened to a legal code, to a journal, to the transactions of

learned bodies; but these comparisons are both inadequate and

misleading. To make it approximately clear a lengthy explanation must be

entered upon, for, in truth, the Talmud, like the Bible, is a world in

miniature, embracing every possible phase of life.

The origin of the Talmud was simultaneous with Israel's return from the

Babylonian exile,