Printemps Parfumé by LTI - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

Notes




[1] M. Hong-Tjyong-Ou, noble coréen, dont nous avons pu apprécier, au cours de ce travail, l’intelligente bonté. ◀◀


[2] C’est-à-dire qu’ils ont conservé les vieilles mœurs chinoises. Toutefois, même au point de vue de la race, les Coréens sont des Chinois du nord, un type assez compliqué, haut de taille, vigoureux et vaillant. ◀◀


[3] I-Toreng. Le nom transmis par le père est I. Tous les fils de 1-Teung se seraient appelés I-Toreng s’il en avait eu plusieurs, et, en ce cas, pour les distinguer, il eût fallu un troisième nom ; par exemple l’un d’eux aurait pu se nommer I-Toreng-Ou. ◀◀


[4] Couang-hoa-lou : grande maison bâtie sur un pont à Nam-Hyong. Elle appartient au gouvernement. On s’y promène sur les terrasses comme nous nous promenons dans les jardins publics. ◀◀


[5] Ce domestique est attaché à la résidence du mandarin. Il connaît par conséquent très bien la ville. ◀◀


[6] Le cinquième jour du cinquième mois de l’année coréenne est un jour saint où les jeunes filles et les enfants attachent des balançoires aux arbres et se balancent longuement. ◀◀


[7] Printemps parfumé. ◀◀


[8] En Corée, comme en Chine, le respect filial est la base de la société. Un fils, à n importe quel âge, est soumis à son père. ◀◀


[9] Rappelons, pour expliquer le quiproquo, que Tchoun-Hyang signifie printemps parfumé. ◀◀


[10] Le corbeau est très respecté en Corée, il symbolise l’amour filial. ◀◀


[11] Le Poun, monnaie de cuivre valant environ un centime et demi. ◀◀


[12] Les oies en Corée symbolisent le ma-riage. Les couples d’oies sont en effet très unis. Pendant la cérémonie coréenne du mariage, un couple d’oies est placé sur la table, entre deux cierges, parmi la fumée de l’encens. Les prières se font autour de cet autel.  ◀◀


[13] L’habitude coréenne est d’accompagner ainsi le voyageur aussi loin que possible avant de le quitter. ◀◀


[14] Rappelons que ce domestique est attaché à la fonction, et non pas à l’homme. ◀◀


[15] L’Emissaire royal est muni de pleins pouvoirs. I1 porte le sceau royal. I1 surveille d’une manière occulte l’administration des mandarins et les punit s’il les juge coupables. ◀◀


[16] Le fils de la veuve, gâté par sa mère, tourne souvent mal ; appeler quelqu’un « fils de veuve » est une injure grossière en Corée. ◀◀


[17] Les aveugles, en Corée, exercent le métier d’astrologue, chiromancien, déchiffreur de songes. ◀◀


[18] Il est sous-entendu, à cause du respect pour les parents, que la mère connaissait le mariage secret de Tchoun-Hyang avec I-Toreng. ◀◀


[19] L’Émissaire royal (Oza) se lient caché derrière un rideau pour rendre ses jugements ; il est en effet essentiel qu’il soit aussi peu connu que possible puisque sa fonction est de surprendre les fautes des mandarins. ◀◀