On the evening of March 27, at number 134 avenue Henri-Martin, in the house that he had inherited from his brother six months before, the old general Baron d’Hautrec, ambassador at Berlin under the second Empire, was asleep in a comfortable armchair, while his secretary was reading to him, and the Sister Auguste was warming his bed and preparing the night-lamp. At eleven o’clock, the Sister, who was obliged to return to the convent of her order at that hour, said to the secretary:
“Mademoiselle Antoinette, my work is finished; I am going.”
“Very well, Sister.”
“Do not forget that the cook is away, and that you are alone in the house with the servant.”
“Have no fear for the Baron. I sleep in the adjoining room and always leave the door open.”
The Sister left the house. A few moments later, Charles, the servant, came to receive his orders. The Baron was now awake, and spoke for himself.
“The usual orders, Charles: see that the electric bell rings in your room, and, at the first alarm, run for the doctor. Now, Mademoiselle Antoinette, how far did we get in our reading?”
“Is Monsieur not going to bed now?”
“No, no, I will go later. Besides, I don’t need anyone.”
Twenty minutes later, he was sleeping again, and Antoinette crept away on tiptoe. At that moment, Charles was closing the shutters on the lower floor. In the kitchen, he bolted the door leading to the garden, and, in the vestibule, he not only locked the door but hooked the chain as well. Then he ascended to his room on the third floor, went to bed, and was soon asleep.
Probably an hour had passed, when he leaped from his bed in alarm. The bell was ringing. It rang for some time, seven or eight seconds perhaps, without intermission.
“Well?” muttered Charles, recovering his wits, “another of the Baron’s whims.”
He dressed himself quickly, descended the stairs, stopped in front of the door, and rapped, according to his custom. He received no reply. He opened the door and entered.
“Ah! no light,” he murmured. “What is that for?”
Then, in a low voice, he called:
“Mademoiselle?”
No reply.
“Are you there, mademoiselle? What’s the matter? Is Monsieur le Baron ill?”
No reply. Nothing but a profound silence that soon became depressing. He took two steps forward; his foot struck a chair, and, having touched it, he noticed that it was overturned. Then, with his hand, he discovered other objects on the floor—a small table and a screen. Anxiously, he approached the wall, felt for the electric button, and turned on the light.
In the centre of the room, between the table and dressing-case, lay the body of his master, the Baron d’Hautrec.
“What!... It can’t be possible!” he stammered.
He could not move. He stood there, with bulging eyes, gazing stupidly at the terrible disorder, the overturned chairs, a large crystal candelabra shattered in a thousand pieces, the clock lying on the marble hearthstone, all evidence of a fearful and desperate struggle. The handle of a stiletto glittered, not far from the corpse; the blade was stained with blood. A handkerchief, marked with red spots, was lying on the edge of the bed.
Charles recoiled with horror: the body lying at his feet extended itself for a moment, then shrunk up again; two or three tremors, and that was the end.
He stooped over the body. There was a clean-cut wound on the neck from which the blood was flowing and then congealing in a black pool on the carpet. The face retained an expression of extreme terror.
“Some one has killed him!” he muttered, “some one has killed him!”
Then he shuddered at the thought that there might be another dreadful crime. Did not the baron’s secretary sleep in the adjoining room? Had not the assassin killed her also? He opened the door; the room was empty. He concluded that Antoinette had been abducted, or else she had gone away before the crime. He returned to the baron’s chamber, his glance falling on the secretary, he noticed that that article of furniture remained intact. Then, he saw upon a table, beside a bunch of keys and a pocketbook that the baron placed there every night, a handful of golden louis. Charles seized the pocketbook, opened it, and found some bank-notes. He counted them; there were thirteen notes of one hundred francs each.
Instinctively, mechanically, he put the bank-notes in his pocket, rushed down the stairs, drew the bolt, unhooked the chain, closed the door behind him, and fled to the street.
Charles was an honest man. He had scarcely left the gate, when, cooled by the night air and the rain, he came to a sudden halt. Now, he saw his action in its true light, and it filled him with horror. He hailed a passing cab, and said to the driver:
“Go to the police-office, and bring the commissary. Hurry! There has been a murder in that house.”
The cab-driver whipped his horse. Charles wished to return to the house, but found the gate locked. He had closed it himself when he came out, and it could not be opened from the outside. On the other hand, it was useless to ring, as there was no one in the house.
It was almost an hour before the arrival of the police. When they came, Charles told his story and handed the bank-notes to the commissary. A locksmith was summoned, and, after considerable difficulty, he succeeded in forcing open the garden gate and the vestibule door. The commissary of police entered the room first, but, immediately, turned to Charles and said:
“You told me that the room was in the greatest disorder.”
Charles stood at the door, amazed, bewildered; all the furniture had been restored to its accustomed place. The small table was standing between the two windows, the chairs were upright, and the clock was on the centre of the mantel. The debris of the candelabra had been removed.
“Where is.... Monsieur le Baron?” stammered Charles.
“That’s so!” exclaimed the officer, “where is the victim?”
He approached the bed, and drew aside a large sheet, under which reposed the Baron d’Hautrec, formerly French Ambassador at Berlin. Over him, lay his military coat, adorned with the Cross of Honor. His features were calm. His eyes were closed.
“Some one has been here,” said Charles.
“How did they get in?”
“I don’t know, but some one has been here during my absence. There was a stiletto on the floor—there! And a handkerchief, stained with blood, on the bed. They are not here now. They have been carried away. And some one has put the room in order.”
“Who would do that?”
“The assassin.”
“But we found all the doors locked.”
“He must have remained in the house.”
“Then he must be here yet, as you were in front of the house all the time.”
Charles reflected a moment, then said, slowly:
“Yes ... of course.... I didn’t go away from the gate.”
“Who was the last person you saw with the baron?”
“Mademoiselle Antoinette, his secretary.”
“What has become of her?”
“I don’t know. Her bed wasn’t occupied, so she must have gone out. I am not surprised at that, as she is young and pretty.”
“But how could she leave the house?”
“By the door,” said Charles.
“But you had bolted and chained it.”
“Yes, but she must have left before that.”
“And the crime was committed after her departure?”
“Of course,” said the servant.
The house was searched from cellar to garret, but the assassin had fled. How? And when? Was it he or an accomplice who had returned to the scene of the crime and removed everything that might furnish a clue to his identity? Such were the questions the police were called upon to solve.
The coroner came at seven o’clock; and, at eight o’clock, Mon. Dudouis, the head of the detective service, arrived on the scene. They were followed by the Procureur of the Republic and the investigating magistrate. In addition to these officials, the house was overrun with policemen, detectives, newspaper reporters, photographers, and relatives and acquaintances of the murdered man.
A thorough search was made; they studied out the position of the corpse according to the information furnished by Charles; they questioned Sister Auguste when she arrived; but they discovered nothing new. Sister Auguste was astonished to learn of the disappearance of Antoinette Bréhat. She had engaged the young girl twelve days before, on excellent recommendations, and refused to believe that she would neglect her duty by leaving the house during the night.
“But, you see, she hasn’t returned yet,” said the magistrate, “and we are still confronted with the question: What has become of her?”
“I think she was abducted by the assassin,” said Charles.
The theory was plausible, and was borne out by certain facts. Mon. Dudouis agreed with it. He said:
“Abducted? ma foi! that is not improbable.”
“Not only improbable,” said a voice, “but absolutely opposed to the facts. There is not a particle of evidence to support such a theory.”
The voice was harsh, the accent sharp, and no one was surprised to learn that the speaker was Ganimard. In no one else, would they tolerate such a domineering tone.
“Ah! it is you, Ganimard!” exclaimed Mon. Dudouis. “I had not seen you before.”
“I have been here since two o’clock.”
“So you are interested in some things outside of lottery ticket number 514, the affair of the rue Clapeyron, the blonde lady and Arsène Lupin?”
“Ha-ha!” laughed the veteran detective. “I would not say that Lupin is a stranger to the present case. But let us forget the affair of the lottery ticket for a few moments, and try to unravel this new mystery.”
Ganimard is not one of those celebrated detectives whose methods will create a school, or whose name will be immortalized in the criminal annals of his country. He is devoid of those flashes of genius which characterize the work of Dupin, Lecoq and Sherlock Holmes. Yet, it must be admitted, he possesses superior qualities of observation, sagacity, perseverance and even intuition. His merit lies in his absolute independence. Nothing troubles or influences him, except, perhaps, a sort of fascination that Arsène Lupin holds over him. However that may be, there is no doubt that his position on that morning, in the house of the late Baron d’Hautrec, was one of undoubted superiority, and his collaboration in the case was appreciated and desired by the investigating magistrate.
“In the first place,” said Ganimard, “I will ask Monsieur Charles to be very particular on one point: He says that, on the occasion of his first visit to the room, various articles of furniture were overturned and strewn about the place; now, I ask him whether, on his second visit to the room, he found all those articles restored to their accustomed places—I mean, of course, correctly placed.”
“Yes, all in their proper places,” replied Charles.
“It is obvious, then, that the person who replaced them must have been familiar with the location of those articles.”
The logic of this remark was apparent to his hearers. Ganimard continued:
“One more question, Monsieur Charles. You were awakened by the ringing of your bell. Now, who, do you think, rang it?”
“Monsieur le baron, of course.”
“When could he ring it?”
“After the struggle ... when he was dying.”
“Impossible; because you found him lying, unconscious, at a point more than four metres from the bell-button.”
“Then he must have rung during the struggle.”
“Impossible,” declared Ganimard, “since the ringing, as you have said, was continuous and uninterrupted, and lasted seven or eight seconds. Do you think his antagonist would have permitted him to ring the bell in that leisurely manner?”
“Well, then, it was before the attack.”
“Also, quite impossible, since you have told us that the lapse of time between the ringing of the bell and your entrance to the room was not more than three minutes. Therefore, if the baron rang before the attack, we are forced to the conclusion that the struggle, the murder and the flight of the assassin, all occurred within the short space of three minutes. I repeat: that is impossible.”
“And yet,” said the magistrate, “some one rang. If it were not the baron, who was it?”
“The murderer.”
“For what purpose?”
“I do not know. But the fact that he did ring proves that he knew that the bell communicated with the servant’s room. Now, who would know that, except an inmate of the house?”
Ganimard was drawing the meshes of his net closer and tighter. In a few clear and logical sentences, he had unfolded and defined his theory of the crime, so that it seemed quite natural when the magistrate said:
“As I understand it, Ganimard, you suspect the girl Antoinette Bréhat?”
“I do not suspect her; I accuse her.”
“You accuse her of being an accomplice?”
“I accuse her of having killed Baron d’Hautrec.”
“Nonsense! What proof have you?”
“The handful of hair I found in the right hand of the victim.”
He produced the hair; it was of a beautiful blond color, and glittered like threads of gold. Charles looked at it, and said:
“That is Mademoiselle Antoinette’s hair. There can be no doubt of it. And, then, there is another thing. I believe that the knife, which I saw on my first visit to the room, belonged to her. She used it to cut the leaves of books.”
A long, dreadful silence followed, as if the crime had acquired an additional horror by reason of having been committed by a woman. At last, the magistrate said:
“Let us assume, until we are better informed, that the baron was killed by Antoinette Bréhat. We have yet to learn where she concealed herself after the crime, how she managed to return after Charles left the house, and how she made her escape after the arrival of the police. Have you formed any opinion on those points Ganimard?”
“None.”
“Well, then, where do we stand?”
Ganimard was embarrassed. Finally, with a visible effort, he said:
“All I can say is that I find in this case the same method of procedure as we found in the affair of the lottery ticket number 514; the same phenomena, which might be termed the faculty of disappearing. Antoinette Bréhat has appeared and disappeared in this house as mysteriously as Arsène Lupin entered the house of Monsieur Detinan and escaped therefrom in the company of the blonde lady.”
“Does that signify anything?”
“It does to me. I can see a probable connection between those two strange incidents. Antoinette Bréhat was hired by Sister Auguste twelve days ago, that is to say, on the day after the blonde Lady so cleverly slipped through my fingers. In the second place, the hair of the blonde Lady was exactly of the same brilliant golden hue as the hair found in this case.”
“So that, in your opinion, Antoinette Bréhat—”
“Is the blonde Lady—precisely.”
“And that Lupin had a hand in both cases?”
“Yes, that is my opinion.”
This statement was greeted with an outburst of laughter. It came from Mon. Dudouis.
“Lupin! always Lupin! Lupin is into everything; Lupin is everywhere!”
“Yes, Lupin is into everything of any consequence,” replied Ganimard, vexed at the ridicule of his superior.
“Well, so far as I see,” observed Mon. Dudouis, “you have not discovered any motive for this crime. The secretary was not broken into, nor the pocketbook carried away. Even, a pile of gold was left upon the table.”
“Yes, that is so,” exclaimed Ganimard, “but the famous diamond?”
“What diamond?”
“The blue diamond! The celebrated diamond which formed part of the royal crown of France, and which was given by the Duke d’Aumale to Leonide Lebrun, and, at the death of Leonide Lebrun, was purchased by the Baron d’Hautrec as a souvenir of the charming comedienne that he had loved so well. That is one of those things that an old Parisian, like I, does not forget.”
“It is obvious that if the blue diamond is not found, the motive for the crime is disclosed,” said the magistrate. “But where should we search for it?”
“On the baron’s finger,” replied Charles. “He always wore the blue diamond on his left hand.”
“I saw that hand, and there was only a plain gold ring on it,” said Ganimard, as he approached the corpse.
“Look in the palm of the hand,” replied the servant.
Ganimard opened the stiffened hand. The bezel was turned inward, and, in the centre of that bezel, the blue diamond shone with all its glorious splendor.
“The deuce!” muttered Ganimard, absolutely amazed, “I don’t understand it.”
“You will now apologize to Lupin for having suspected him, eh?” said Mon. Dudouis, laughing.
Ganimard paused for a moment’s reflection, and then replied, sententiously:
“It is only when I do not understand things that I suspect Arsène Lupin.”
Such were the facts established by the police on the day after the commission of that mysterious crime. Facts that were vague and incoherent in themselves, and which were not explained by any subsequent discoveries. The movements of Antoinette Bréhat remained as inexplicable as those of the blonde Lady, and the police discovered no trace of that mysterious creature with the golden hair who had killed Baron d’Hautrec and had failed to take from his finger the famous diamond that had once shone in the royal crown of France.
The heirs of the Baron d’Hautrec could not fail to benefit by such notoriety. They established in the house an exhibition of the furniture and other objects which were to be sold at the auction rooms of Drouot & Co. Modern furniture of indifferent taste, various objects of no artistic value ... but, in the centre of the room, in a case of purple velvet, protected by a glass globe, and guarded by two officers, was the famous blue diamond ring.
A large magnificent diamond of incomparable purity, and of that indefinite blue which the clear water receives from an unclouded sky, of that blue which can be detected in the whiteness of linen. Some admired, some enthused ... and some looked with horror on the chamber of the victim, on the spot where the corpse had lain, on the floor divested of its blood-stained carpet, and especially the walls, the unsurmountable walls over which the criminal must have passed. Some assured themselves that the marble mantel did not move, others imagined gaping holes, mouths of tunnels, secret connections with the sewers, and the catacombs—
The sale of the blue diamond took place at the salesroom of Drouot & Co. The place was crowded to suffocation, and the bidding was carried to the verge of folly. The sale was attended by all those who usually appear at similar events in Paris; those who buy, and those who make a pretense of being able to buy; bankers, brokers, artists, women of all classes, two cabinet ministers, an Italian tenor, an exiled king who, in order to maintain his credit, bid, with much ostentation, and in a loud voice, as high as one hundred thousand francs. One hundred thousand francs! He could offer that sum without any danger of his bid being accepted. The Italian tenor risked one hundred and fifty thousand, and a member of the Comédie-Française bid one hundred and seventy-five thousand francs.
When the bidding reached two hundred thousand francs, the smaller competitors fell out of the race. At two hundred and fifty thousand, only two bidders remained in the field: Herschmann, the well-known capitalist, the king of gold mines; and the Countess de Crozon, the wealthy American, whose collection of diamonds and precious stones is famed throughout the world.
“Two hundred and sixty thousand ... two hundred and seventy thousand ... seventy-five ... eighty....” exclaimed the auctioneer, as he glanced at the two competitors in succession. “Two hundred and eighty thousand for madame.... Do I hear any more?”
“Three hundred thousand,” said Herschmann.
There was a short silence. The countess was standing, smiling, but pale from excitement. She was leaning against the back of the chair in front of her. She knew, and so did everyone present, that the issue of the duel was certain; logically, inevitably, it must terminate to the advantage of the capitalist, who had untold millions with which to indulge his caprices. However, the countess made another bid:
“Three hundred and five thousand.”
Another silence. All eyes were now directed to the capitalist in the expectation that he would raise the bidding. But Herschmann was not paying any attention to the sale; his eyes were fixed on a sheet of paper which he held in his right hand, while the other hand held a torn envelope.
“Three hundred and five thousand,” repeated the auctioneer. “Once!... Twice!... For the last time.... Do I hear any more?... Once!... Twice!... Am I offered any more? Last chance!...”
Herschmann did not move.
“Third and last time!... Sold!” exclaimed the auctioneer, as his hammer fell.
“Four hundred thousand,” cried Herschman, starting up, as if the sound of the hammer had roused him from his stupor.
Too late; the auctioneer’s decision was irrevocable. Some of Herschmann’s acquaintances pressed around him. What was the matter? Why did he not speak sooner? He laughed, and said:
“Ma foi! I simply forgot—in a moment of abstraction.”
“That is strange.”
“You see, I just received a letter.”
“And that letter was sufficient—”
“To distract my attention? Yes, for a moment.”
Ganimard was there. He had come to witness the sale of the ring. He stopped one of the attendants of the auction room, and said:
“Was it you who carried the letter to Monsieur Herschmann?”
“Yes.”
“Who gave it to you?”
“A lady.”
“Where is she?”
“Where is she?... She was sitting down there ... the lady who wore a thick veil.”
“She has gone?”
“Yes, just this moment.”
Ganimard hastened to the door, and saw the lady descending the stairs. He ran after her. A crush of people delayed him at the entrance. When he reached the sidewalk, she had disappeared. He returned to the auction room, accosted Herschmann, introduced himself, and enquired about the letter. Herschmann handed it to him. It was carelessly scribbled in pencil, in a handwriting unknown to the capitalist, and contained these few words:
“The blue diamond brings misfortune. Remember the Baron d’Hautrec.”
The vicissitudes of the blue diamond were not yet at an end. Although it had become well-known through the murder of the Baron d’Hautrec and the incidents at the auction-rooms, it was six months later that it attained even greater celebrity. During the following summer, the Countess de Crozon was robbed of the famous jewel she had taken so much trouble to acquire.
Let me recall that strange affair, of which the exciting and dramatic incidents sent a thrill through all of us, and over which I am now permitted to throw some light.
On the evening of August 10, the guests of the Count and Countess de Crozon were assembled in the drawing-room of the magnificent château which overlooks the Bay de Somme. To entertain her friends, the countess seated herself at the piano to play for them, after first placing her jewels on a small table near the piano, and, amongst them, was the ring of the Baron d’Hautrec.
An hour later, the count and the majority of the guests retired, including his two cousins and Madame de Réal, an intimate friend of the countess. The latter remained in the drawing-room with Herr Bleichen, the Austrian consul, and his wife.
They conversed for a time, and then the countess extinguished the large lamp that stood on a table in the centre of the room. At the same moment, Herr Bleichen extinguished the two piano lamps. There was a momentary darkness; then the consul lighted a candle, and the three of them retired to their rooms. But, as soon as she reached her apartment, the countess remembered her jewels and sent her maid to get them. When the maid returned with the jewels, she placed them on the mantel without the countess looking at them. Next day, Madame de Crozon found that one of her rings was missing; it was the blue diamond ring.
She informed her husband, and, after talking it over, they reached the conclusion that the maid was above suspicion, and that the guilty party must be Herr Bleichen.
The count notified the commissary of police at Amiens, who commenced an investigation and, discreetly, exercised a strict surveillance over the Austrian consul to prevent his disposing of the ring.
The château was surrounded by detectives day and night. Two weeks passed without incident. Then Herr Bleichen announced his intended departure. That day, a formal complaint was entered against him. The police made an official examination of his luggage. In a small satchel, the key to which was always carried by the consul himself, they found a bottle of dentifrice, and in that bottle they found the ring.
Madame Bleichen fainted. Her husband was placed under arrest.
Everyone will remember the line of defense adopted by the accused man. He declared that the ring must have been placed there by the Count de Crozen as an act of revenge. He said:
“The count is brutal and makes his wife very unhappy. She consulted me, and I advised her to get a divorce. The count heard of it in some way, and, to be revenged on me, he took the ring and placed it in my satchel.”
The count and countess persisted in pressing the charge. Between the explanation which they gave and that of the consul, both equally possible and equally probable, the public had to choose. No new fact was discovered to turn the scale in either direction. A month of gossip, conjectures and investigations failed to produce a single ray of light.
Wearied of the excitement and notoriety, and incapable of securing the evidence necessary to sustain their charge against the consul, the count and countess at last sent to Paris for a detective competent to unravel the tangled threads of this mysterious skein. This brought Ganimard into the case.
For four days, the veteran detective searched the house from top to bottom, examined every foot of the ground, had long conferences with the maid, the chauffeur, the gardeners, the employees in the neighboring post-offices, visited the rooms that had been occupied by the various guests. Then, one morning, he disappeared without taking leave of his host or hostess. But a week later, they received this telegram:
“Please come to the Japanese Tea-room, rue Boissy d’Anglas, to-morrow, Friday, evening at five o’clock. Ganimard.”
At five o’clock, Friday evening, their automobile stopped in front of number nine rue Boissy-d’Anglas. The old detective was standing on the sidewalk, waiting for them. Without a word, he conducted them to the first floor of the Japanese Tea-room. In one of the rooms, they met two men, whom Ganimard introduced in these words:
“Monsieur Gerbois, professor in the College of Versailles, from whom, you will remember, Arsène Lupin stole half a million; Monsieur Léonce d’Hautrec, nephew and sole legatee of the Baron d’Hautrec.”
A few minutes later, another man arrived. It was Mon. Dudouis, head of the detective service, and he appeared to be in a particularly bad temper. He bowed, and then said:
“What’s the trouble now, Ganimard? I received your telephone message asking me to come here. Is it anything of consequence?”
“Yes, chief, it is a very important matter. Within an hour, the last two cases to which I was assigned will have their dénouement here. It seemed to me that your presence was indispensable.”
“And also the presence of Dieuzy and Folenfant, whom I noticed standing near the door as I came in?”
“Yes, chief.”
“For what? Are you going to make an arrest, and you wish to do it with a flourish? Come, Ganimard, I am anxious to hear about it.”
Ganimard hesitated a moment, then spoke with the obvious intention of making an impression on his hearers:
“In the first place, I wish to state that Herr Bleichen had nothing to do with the theft of the ring.”
“Oh! oh!” exclaimed Mon. Dudouis, “that is a bold statement and a very serious one.”
“And is that all you have discovered?” asked the Count de Crozon.
“Not at all. On the second day after the theft, three of your guests went on an automobile trip as far as Crécy. Two of them visited the famous battlefield; and, while they were there, the third party paid a hasty visit to the post-office, and mailed a small box, tied and sealed according to the regulations, and declared its value to be one hundred francs.”
“I see nothing strange in that,” said the count.
“Perhaps you will see something strange in it when I tell you that this person, in place of giving her true name, sent the box under the name of Rousseau, and the person to whom it was addressed, a certain Monsieur Beloux of Paris, moved his place of residence immediately after receiving the box, in other words, the ring.”
“I presume you refer to one of my cousins d’Andelle?”
“No,” replied Ganimard.
“Madame de Réal, then?”
“Yes.”