CHAPTER VI.
SECOND ARREST OF ARSÈNE LUPIN.
Since eight o’clock a dozen moving-vans had encumbered the rue Crevaux between the avenue du Bois-de-Boulogne and the avenue Bugeaud. Mon. Felix Davey was leaving the apartment in which he lived on the fourth floor of No. 8; and Mon. Dubreuil, who had united into a single apartment the fifth floor of the same house and the fifth floor of the two adjoining houses, was moving on the same day—a mere coincidence, since the gentlemen were unknown to each other—the vast collection of furniture regarding which so many foreign agents visited him every day.
A circumstance which had been noticed by some of the neighbors, but was not spoken of until later, was this: None of the twelve vans bore the name and address of the owner, and none of the men accompanying them visited the neighboring wine shops. They worked so diligently that the furniture was all out by eleven o’clock. Nothing remained but those scraps of papers and rags that are always left behind in the corners of the empty rooms.
Mon. Felix Davey, an elegant young man, dressed in the latest fashion, carried in his hand a walking-stick, the weight of which indicated that its owner possessed extraordinary biceps—Mon. Felix Davey walked calmly away and took a seat on a bench in the avenue du Bois-de-Boulogne facing the rue Pergolese. Close to him a woman, dressed in a neat but inexpensive costume, was reading a newspaper, whilst a child was playing with a shovel in a heap of sand.
After a few minutes Felix Davey spoke to the woman, without turning his head:
“Ganimard?”
“Went out at nine o’clock this morning.”
“Where?”
“To police headquarters.”
“Alone?”
“Yes.”
“No telegram during the night?”
“No.”
“Do they suspect you in the house?”
“No; I do some little things for Madame Ganimard, and she tells me everything her husband does. I have been with her all morning.”
“Very well. Until further orders come here every day at eleven o’clock.”
He rose and walked away in the direction of the Dauphine gate, stopping at the Chinese pavilion, where he partook of a frugal repast consisting of two eggs, with some fruit and vegetables. Then he returned to the rue Crevaux and said to the concierge:
“I will just glance through the rooms and then give you the keys.”
He finished his inspection of the room that he had used as a library; then he seized the end of a gas-pipe, which hung down the side of the chimney. The pipe was bent and a hole made in the elbow. To this hole he fitted a small instrument in the form of an ear-trumpet and blew into it. A slight whistling sound came by way of reply. Placing the trumpet to his mouth, he said:
“Anyone around, Dubreuil?”
“No.”
“May I come up?”
“Yes.”
He returned the pipe to its place, saying to himself:
“How progressive we are! Our century abounds with little inventions which render life really charming and picturesque. And so amusing!... especially when a person knows how to enjoy life as I do.”
He turned one of the marble mouldings of the mantel, and the entire half of the mantel moved, and the mirror above it glided in invisible grooves, disclosing an opening and the lower steps of a stairs built in the very body of the chimney; all very clean and complete—the stairs were constructed of polished metal and the walls of white tiles. He ascended the steps, and at the fifth floor there was the same opening in the chimney. Mon. Dubreuil was waiting for him.
“Have you finished in your rooms?”
“Yes.”
“Everything cleared out?”
“Yes.”
“And the people?”
“Only the three men on guard.”
“Very well; come on.”
They ascended to the upper floor by the same means, one after the other, and there found three men, one of whom was looking through the window.
“Anything new?”
“Nothing, governor.”
“All quiet in the street?”
“Yes.”
“In ten minutes I will be ready to leave. You will go also. But in the meantime if you see the least suspicious movement in the street, warn me.”
“I have my finger on the alarm-bell all the time.”
“Dubreuil, did you tell the moving men not to touch the wire of that bell?”
“Certainly; it is working all right.”
“That is all I want to know.”
The two gentlemen then descended to the apartment of Felix Davey and the latter, after adjusting the marble mantel, exclaimed, joyfully:
“Dubreuil, I should like to see the man who is able to discover all the ingenious devices, warning bells, net-works of electric wires and acoustic tubes, invisible passages, moving floors and hidden stairways. A real fairy-land!”
“What fame for Arsène Lupin!”
“Fame I could well dispense with. It’s a pity to be compelled to leave a place so well equipped, and commence all over again, Dubreuil ... and on a new model, of course, for it would never do to duplicate this. Curse Herlock Sholmes!”
“Has he returned to Paris?”
“How could he? There has been only one boat come from Southampton and it left there at midnight; only one train from Havre, leaving there at eight o’clock this morning and due in Paris at eleven fifteen. As he could not catch the midnight boat at Southampton—and the instructions to the captain on that point were explicit—he cannot reach France until this evening via Newhaven and Dieppe.”
“Do you think he will come back?”
“Yes; he never gives up. He will return to Paris; but it will be too late. We will be far away.”
“And Mademoiselle Destange?”
“I am to see her in an hour.”
“At her house?”
“Oh! no; she will not return there for several days. But you, Dubreuil, you must hurry. The loading of our goods will take a long time and you should be there to look after them.”
“Are you sure that we are not being watched?”
“By whom? I am not afraid of anyone but Sholmes.”
Dubreuil retired. Felix Davey made a last tour of the apartment, picked up two or three torn letters, then, noticing a piece of chalk, he took it and, on the dark paper of the drawing-room, drew a large frame and wrote within it the following:
“Arsène Lupin, gentleman-burglar, lived here for five years at the beginning of the twentieth century.”
This little pleasantry seemed to please him very much. He looked at it for a moment, whistling a lively air, then said to himself:
“Now that I have placed myself in touch with the historians of future generations, I can go. You must hurry, Herlock Sholmes, as I shall leave my present abode in three minutes, and your defeat will be an accomplished fact.... Two minutes more! you are keeping me waiting, Monsieur Sholmes.... One minute more! Are you not coming? Well, then, I proclaim your downfall and my apotheosis. And now I make my escape. Farewell, kingdom of Arsène Lupin! I shall never see you again. Farewell to the fifty-five rooms of the six apartments over which I reigned! Farewell, my own royal bed chamber!”
His outburst of joy was interrupted by the sharp ringing of a bell, which stopped twice, started again and then ceased. It was the alarm bell.
What was wrong? What unforeseen danger? Ganimard? No; that wasn’t possible!
He was on the point of returning to his library and making his escape. But, first, he went to the window. There was no one in the street. Was the enemy already in the house? He listened and thought he could discern certain confused sounds. He hesitated no longer. He ran to his library, and as he crossed the threshold he heard the noise of a key being inserted in the lock of the vestibule door.
“The deuce!” he murmured; “I have no time to lose. The house may be surrounded. The servants’ stairway—impossible! Fortunately, there is the chimney.”
He pushed the moulding; it did not move. He made a greater effort—still it refused to move. At the same time he had the impression that the door below opened and that he could hear footsteps.
“Good God!” he cried; “I am lost if this cursed mechanism—”
He pushed with all his strength. Nothing moved—nothing! By some incredible accident, by some evil stroke of fortune, the mechanism, which had worked only a few moments ago, would not work now.
He was furious. The block of marble remained immovable. He uttered frightful imprecations on the senseless stone. Was his escape to be prevented by that stupid obstacle? He struck the marble wildly, madly; he hammered it, he cursed it.
“Ah! what’s the matter, Monsieur Lupin? You seem to be displeased about something.”
Lupin turned around. Herlock Sholmes stood before him!
Herlock Sholmes!... Lupin gazed at him with squinting eyes as if his sight were defective and misleading. Herlock Sholmes in Paris! Herlock Sholmes, whom he had shipped to England only the day before as a dangerous person, now stood before him free and victorious!... Ah! such a thing was nothing less than a miracle; it was contrary to all natural laws; it was the culmination of all that is illogical and abnormal.... Herlock Sholmes here—before his face!
And when the Englishman spoke his words were tinged with that keen sarcasm and mocking politeness with which his adversary had so often lashed him. He said:
“Monsieur Lupin, in the first place I have the honor to inform you that at this time and place I blot from my memory forever all thoughts of the miserable night that you forced me to endure in the house of Baron d’Hautrec, of the injury done to my friend Wilson, of my abduction in the automobile, and of the voyage I took yesterday under your orders, bound to a very uncomfortable couch. But the joy of this moment effaces all those bitter memories. I forgive everything. I forget everything—I wipe out the debt. I am paid—and royally paid.”
Lupin made no reply. So the Englishman continued:
“Don’t you think so yourself?”
He appeared to insist as if demanding an acquiescence, as a sort of receipt in regard to the part.
After a moment’s reflection, during which the Englishman felt that he was scrutinized to the very depth of his soul, Lupin declared:
“I presume, monsieur, that your conduct is based upon serious motives?”
“Very serious.”
“The fact that you have escaped from my captain and his crew is only a secondary incident of our struggle. But the fact that you are here before me alone—understand, alone—face to face with Arsène Lupin, leads me to think that your revenge is as complete as possible.”
“As complete as possible.”
“This house?”
“Surrounded.”
“The two adjoining houses?”
“Surrounded.”
“The apartment above this?”
“The three apartments on the fifth floor that were formerly occupied by Monsieur Dubreuil are surrounded.”
“So that——”
“So that you are captured, Monsieur Lupin—absolutely captured.”
The feelings that Sholmes had experienced during his trip in the automobile were now suffered by Lupin, the same concentrated fury, the same revolt, and also, let us admit, the same loyalty of submission to force of circumstances. Equally brave in victory or defeat.
“Our accounts are squared, monsieur,” said Lupin, frankly.
The Englishman was pleased with that confession. After a short silence Lupin, now quite self-possessed, said smiling:
“And I am not sorry! It becomes monotonous to win all the time. Yesterday I had only to stretch out my hand to finish you forever. Today I belong to you. The game is yours.” Lupin laughed heartily and then continued: “At last the gallery will be entertained! Lupin in prison! How will he get out? In prison!... What an adventure!... Ah! Sholmes, life is just one damn thing after another!”
He pressed his closed hands to his temples as if to suppress the tumultuous joy that surged within him, and his actions indicated that he was moved by an uncontrollable mirth. At last, when he had recovered his self-possession, he approached the detective and said:
“And now what are you waiting for?”
“What am I waiting for?”
“Yes; Ganimard is here with his men—why don’t they come in?”
“I asked him not to.”
“And he consented?”
“I accepted his services on condition that he would be guided by me. Besides, he thinks that Felix Davey is only an accomplice of Arsène Lupin.”
“Then I will repeat my question in another form. Why did you come in alone?”
“Because I wished to speak to you alone.”
“Ah! ah! you have something to say to me.”
That idea seemed to please Lupin immensely. There are certain circumstances in which words are preferable to deeds.
“Monsieur Sholmes, I am sorry I cannot offer you an easy chair. How would you like that broken box? Or perhaps you would prefer the window ledge? I am sure a glass of beer would be welcome ... light or dark?... But sit down, please.”
“Thank you; we can talk as well standing up.”
“Very well—proceed.”
“I will be brief. The object of my sojourn in France was not to accomplish your arrest. If I have been led to pursue you, it was because I saw no other way to achieve my real object.”
“Which was?”
“To recover the blue diamond.”
“The blue diamond!”
“Certainly; since the one found in Herr Bleichen’s tooth-powder was only an imitation.”
“Quite right; the genuine diamond was taken by the blonde Lady. I made an exact duplicate of it and then, as I had designs on other jewels belonging to the Countess and as the Consul Herr Bleichen was already under suspicion, the aforesaid blonde Lady, in order to avert suspicion, slipped the false stone into the aforesaid Consul’s luggage.”
“While you kept the genuine diamond?”
“Of course.”
“That diamond—I want it.”
“I am very sorry, but it is impossible.”
“I have promised it to the Countess de Crozon. I must have it.”
“How will you get it, since it is in my possession?”
“That is precisely the reason—because it is in your possession.”
“Oh! I am to give it to you?”
“Yes.”
“Voluntarily?”
“I will buy it.”
“Ah!” exclaimed Lupin, in an access of mirth, “you are certainly an Englishman. You treat this as a matter of business.”
“It is a matter of business.”
“Well? what is your offer?”
“The liberty of Mademoiselle Destange.”
“Her liberty?... I didn’t know she was under arrest.”
“I will give Monsieur Ganimard the necessary information. When deprived of your protection, she can readily be taken.”
Lupin laughed again, and said:
“My dear monsieur, you are offering me something you do not possess. Mademoiselle Destange is in a place of safety, and has nothing to fear. You must make me another offer.”
The Englishman hesitated, visibly embarrassed and vexed. Then, placing his hand on the shoulder of his adversary, he said:
“And if I should propose to you—”
“My liberty?”
“No ... but I can leave the room to consult with Ganimard.”
“And leave me alone?”
“Yes.”
“Ah! mon dieu, what good would that be? The cursed mechanism will not work,” said Lupin, at the same time savagely pushing the moulding of the mantel. He stifled a cry of surprise; this time fortune favored him—the block of marble moved. It was his salvation; his hope of escape. In that event, why submit to the conditions imposed by Sholmes? He paced up and down the room, as if he were considering his reply. Then, in his turn, he placed his hand on the shoulder of his adversary, and said:
“All things considered, Monsieur Sholmes, I prefer to do my own business in my own way.”
“But—”
“No, I don’t require anyone’s assistance.”
“When Ganimard gets his hand on you, it will be all over. You can’t escape from them.”
“Who knows?”
“Come, that is foolish. Every door and window is guarded.”
“Except one.”
“Which?”
“The one I will choose.”
“Mere words! Your arrest is as good as made.”
“Oh! no—not at all.”
“Well?”
“I shall keep the blue diamond.”
Sholmes looked at his watch, and said:
“It is now ten minutes to three. At three o’clock I shall call Ganimard.”
“Well, then, we have ten minutes to chat. And to satisfy my curiosity, Monsieur Sholmes, I should like to know how you procured my address and my name of Felix Davey?”
Although his adversary’s easy manner caused Sholmes some anxiety, he was willing to give Lupin the desired information since it reflected credit on his professional astuteness; so he replied:
“Your address? I got it from the blonde Lady.”
“Clotilde!”
“Herself. Do you remember, yesterday morning, when I wished to take her away in the automobile, she telephoned to her dressmaker.”
“Well?”
“Well, I understood, later, that you were the dressmaker. And last night, on the boat, by exercising my memory—and my memory is something I have good reason to be proud of—I was able to recollect the last two figures of your telephone number—73. Then, as I possessed a list of the houses you had ‘improved,’ it was an easy matter, on my arrival in Paris at eleven o’clock this morning, to search in the telephone directory and find there the name and address of Felix Davey. Having obtained that information, I asked the aid of Monsieur Ganimard.”
“Admirable! I congratulate you. But how did you manage to catch the eight o’clock train at Havre? How did you escape from The Swallow?”
“I did not escape.”
“But——”
“You ordered the captain not to reach Southampton before one o’clock. He landed me there at midnight. I was able to catch the twelve o’clock boat for Havre.”
“Did the captain betray me? I can’t believe it.”
“No, he did not betray you.”
“Well, what then?”
“It was his watch.”
“His watch?”
“Yes, I put it ahead one hour.”
“How?”
“In the usual way, by turning the hands. We were sitting side by side, talking, and I was telling him some funny stories.... Why! he never saw me do it.”
“Bravo! a very clever trick. I shall not forget it. But the clock that was hanging on the wall of the cabin?”
“Ah! the clock was a more difficult matter, as my feet were tied, but the sailor, who guarded me during the captain’s absence, was kind enough to turn the hands for me.”
“He? Nonsense! He wouldn’t do it.”
“Oh! but he didn’t know the importance of his act. I told him I must catch the first train for London, at any price, and ... he allowed himself to be persuaded——”
“By means of——”
“By means of a slight gift, which the excellent fellow, loyal and true to his master, intends to send to you.”
“What was it?”
“A mere trifle.”
“But what?”
“The blue diamond.”
“The blue diamond!”
“Yes, the false stone that you substituted for the Countess’ diamond. She gave it to me.”
There was a sudden explosion of violent laughter. Lupin laughed until the tears started in his eyes.
“Mon dieu, but it is funny! My false diamond palmed off on my innocent sailor! And the captain’s watch! And the hands of the clock!”
Sholmes felt that the duel between him and Lupin was keener than ever. His marvellous instinct warned him that, behind his adversary’s display of mirth, there was a shrewd intellect debating the ways and means to escape. Gradually Lupin approached the Englishman, who recoiled, and, unconsciously, slipped his hand into his watch-pocket.
“It is three o’clock, Monsieur Lupin.”
“Three o’clock, already? What a pity! We were enjoying our chat so much.”
“I am waiting for your answer.”
“My answer? Mon dieu! but you are particular!... And so this is the last move in our little game—and the stake is my liberty!”
“Or the blue diamond.”
“Very well. It’s your play. What are you going to do?”
“I play the king,” said Sholmes, as he fired his revolver.
“And I the ace,” replied Lupin, as he struck at Sholmes with his fist.
Sholmes had fired into the air, as a signal to Ganimard, whose assistance he required. But Lupin’s fist had caught Sholmes in the stomach, and caused him to double up with pain. Lupin rushed to the fireplace and set the marble slab in motion.... Too late! The door opened.
“Surrender, Lupin, or I fire!”
Ganimard, doubtless stationed closer than Lupin had thought, Ganimard was there, with his revolver turned on Lupin. And behind Ganimard there were twenty men, strong and ruthless fellows, who would beat him like a dog at the least sign of resistance.
“Hands down! I surrender!” said Lupin, calmly; and he folded his arms across his breast.
Everyone was amazed. In the room, divested of its furniture and hangings, Arsène Lupin’s words sounded like an echo.... “I surrender!” ... It seemed incredible. No one would have been astonished if he had suddenly vanished through a trap, or if a section of the wall had rolled away and allowed him to escape. But he surrendered!
Ganimard advanced, nervously, and with all the gravity that the importance of the occasion demanded, he placed his hand on the shoulder of his adversary, and had the infinite pleasure of saying:
“I arrest you, Arsène Lupin.”
“Brrr!” said Lupin, “you make me shiver, my dear Ganimard. What a lugubrious face! One would imagine you were speaking over the grave of a friend. For Heaven’s sake, don’t assume such a funereal air.”
“I arrest you.”
“Don’t let that worry you! In the name of the law, of which he is a well-deserving pillar, Ganimard, the celebrated Parisian detective, arrests the wicked Arsène Lupin. An historic event, of which you will appreciate the true importance.... And it is the second time that it has happened. Bravo, Ganimard, you are sure of advancement in your chosen profession!”
And he held out his wrists for the hand-cuffs. Ganimard adjusted them in a most solemn manner. The numerous policemen, despite their customary presumption and the bitterness of their feelings toward Lupin, conducted themselves with becoming modesty, astonished at being permitted to gaze upon that mysterious and intangible creature.
“My poor Lupin,” sighed our hero, “what would your aristocratic friends say if they should see you in this humiliating position?”
He pulled his wrists apart with all his strength. The veins in his forehead expanded. The links of the chain cut into his flesh. The chain fell off—broken.
“Another, comrades, that one was useless.”
They placed two on him this time.
“Quite right,” he said. “You cannot be too careful.”
Then, counting the detectives and policemen, he said:
“How many are you, my friends? Twenty-five? Thirty? That’s too many. I can’t do anything. Ah! if there had been only fifteen!”
There was something fascinating about Lupin; it was the fascination of the great actor who plays his rôle with spirit and understanding, combined with assurance and ease. Sholmes regarded him as one might regard a beautiful painting with a due appreciation of all its perfection in coloring and technique. And he really thought that it was an equal struggle between those thirty men on one side, armed as they were with all the strength and majesty of the law, and, on the other side, that solitary individual, unarmed and handcuffed. Yes, the two sides were well-matched.
“Well, master,” said Lupin to the Englishman, “this is your work. Thanks to you, Lupin is going to rot on the damp straw of a dungeon. Confess that your conscience pricks you a little, and that your soul is filled with remorse.”
In spite of himself, Sholmes shrugged his shoulders, as if to say: “It’s your own fault.”
“Never! never!” exclaimed Lupin. “Give you the blue diamond? Oh! no, it has cost me too much trouble. I intend to keep it. On my occasion of my first visit to you in London—which will probably be next month—I will tell you my reasons. But will you be in London next month? Or do you prefer Vienna? Or Saint Petersburg?”
Then Lupin received a surprise. A bell commenced to ring. It was not the alarm-bell, but the bell of the telephone which was located between the two windows of the room and had not yet been removed.
The telephone! Ah! Who could it be? Who was about to fall into this unfortunate trap? Arsène Lupin exhibited an access of rage against the unlucky instrument as if he would like to break it into a thousand pieces and thus stifle the mysterious voice that was calling for him. But it was Ganimard who took down the receiver, and said:
“Hello!... Hello!... number 648.73 ... yes, this is it.”
Then Sholmes stepped up, and, with an air of authority, pushed Ganimard aside, took the receiver, and covered the transmitter with his handkerchief in order to obscure the tone of his voice. At that moment he glanced toward Lupin, and the look which they exchanged indicated that the same idea had occurred to each of them, and that they fore-saw the ultimate result of that theory: it was the blonde Lady who was telephoning. She wished to telephone to Felix Davey, or rather to Maxime Bermond, and it was to Sholmes she was about to speak. The Englishman said:
“Hello ... Hello!”
Then, after a silence, he said:
“Yes, it is I, Maxime.”
The drama had commenced and was progressing with tragic precision. Lupin, the irrepressible and nonchalant Lupin, did not attempt to conceal his anxiety, and he strained every nerve in a desire to hear or, at least, to divine the purport of the conversation. And Sholmes continued, in reply to the mysterious voice:
“Hello!... Hello!... Yes, everything has been moved, and I am just ready to leave here and meet you as we agreed.... Where?... Where you are now.... Don’t believe that he is here yet!...”
Sholmes stopped, seeking for words. It was clear that he was trying to question the girl without betraying himself, and that he was ignorant of her whereabouts. Moreover, Ganimard’s presence seemed to embarrass him.... Ah! if some miracle would only interrupt that cursed conversation! Lupin prayed for it with all his strength, with all the intensity of his incited nerves! After a momentary pause, Sholmes continued:
“Hello!... Hello!... Do you hear me?... I can’t hear you very well.... Can scarcely make out what you say.... Are you listening? Well, I think you had better return home.... No danger now.... But he is in England! I have received a telegram from Southampton announcing his arrival.”
The sarcasm of those words! Sholmes uttered them with an inexpressible comfort. And he added:
“Very well, don’t lose any time. I will meet you there.”
He hung up the receiver.
“Monsieur Ganimard, can you furnish me with three men?”
“For the blonde Lady, eh?”
“Yes.”
“You know who she is, and where she is?”
“Yes.”
“Good! That settles Monsieur Lupin.... Folenfant, take two men, and go with Monsieur Sholmes.”
The Englishman departed, accompanied by the three men.
The game was ended. The blonde Lady was, also, about to fall into the hands of the Englishman. Thanks to his commendable persistence and to a combination of fortuitous circumstances, the battle had resulted in a victory for the detective, and in irreparable disaster for Lupin.
“Monsieur Sholmes!”
The Englishman stopped.
“Monsieur Lupin?”
Lupin was clearly shattered by this final blow. His forehead was marked by deep wrinkles. He was sullen and dejected. However, he pulled himself together, and, notwithstanding his defeat, he exclaimed, in a cheerful tone:
“You will concede that fate has been against me. A few minutes ago, it prevented my escape through that chimney, and delivered me into your hands. Now, by means of the telephone, it presents you with the blonde Lady. I submit to its decrees.”
“What do you mean?”
“I mean that I am ready to re-open our negotiation.”
Sholmes took Ganimard aside and asked, in a manner that did not permit a reply, the authority to exchange a few words with the prisoner. Then he approached Lupin, and said, in a sharp, nervous tone:
“What do you want?”
“Mademoiselle Destange’s liberty.”
“You know the price.”
“Yes.”
“And you accept