The Dance of Life by Havelock Ellis - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

 

CHAPTER IV
 THE ART OF WRITING

 

I

FROM time to time we are solemnly warned that in the hands of modern writers language has fallen into a morbid state. It has become degenerate, if not, indeed, the victim of “senile ataxy” or “general paralysis.” Certainly it is well that our monitors should seek to arouse in us the wholesome spirit of self-criticism. Whether we write ill or well, we can never be too seriously concerned with what it is that we are attempting to do. We may always be grateful to those who stimulate us to a more wakeful activity in pursuing a task which can never be carried to perfection.

Yet these monitors seldom fail at the same time to arouse a deep revolt in our minds. We are not only impressed by the critic’s own inability to write any better than those he criticises. We are moved to question the validity of nearly all the rules he lays down for our guidance. We are inclined to dispute altogether the soundness of the premises from which he starts. Of these three terms of our revolt, covering comprehensively the whole ground, the first may be put aside—since the ancient retort is always ineffective and it helps the patient not at all to bid the physician heal himself—and we may take the last first.

Men are always apt to bow down before the superior might of their ancestors. It has been so always and everywhere. Even the author of the once well-known book of Genesis believed that “there were giants in the earth in those days,” the mighty men which were of old, the men of renown, and still to-day among ourselves no plaint is more common than that concerning the physical degeneracy of modern men as compared with our ancestors of a few centuries ago. Now and then, indeed, there comes along a man of science, like Professor Parsons, who has measured the bones from the remains of the ancestors we still see piled up in the crypt at Hythe, and finds that—however fine the occasional exceptions—the average height of those men and women was decidedly less than that of their present-day descendants. Fortunately for the vitality of tradition, we cherish a wholesome distrust of science. And so it is with our average literary stature. The academic critic regards himself as the special depository of the accepted tradition, and far be it from him to condescend to any mere scientific inquiry into the actual facts. He half awakens from slumber to murmur the expected denunciation of his own time, and therewith returns to slumber. He usually seems unaware that even three centuries ago, in the finest period of English prose, Swift, certainly himself a supreme master, was already lamenting “the corruption of our style.”

If it is asserted that the average writer of to-day has not equalled the supreme writer of some earlier age,—there are but one or two in any age,—we can only ejaculate: Strange if he had! Yet that is all that the academic critic usually seems to mean. If he would take the trouble to compare the average prose writer of to-day with the average writer of even so great an age as the Elizabethan, he might easily convince himself that the former, whatever his imperfections, need not fear the comparison. Whether or not Progress in general may be described as “the exchange of one nuisance for another nuisance,” it is certainly so with the progress of style, and the imperfections of our average everyday writing are balanced by the quite other imperfections of our forefathers’ writing. What, for instance, need we envy in the literary methods of that great and miscellaneous band of writers whom Hakluyt brought together in those admirable volumes which are truly great and really fascinating only for reasons that have nothing to do with style? Raleigh himself here shows no distinction in his narrative of that discreditable episode,—as he clearly and rightly felt it to be,—the loss of the Revenge by the wilful Grenville. Most of them are bald, savourless, monotonous, stating the obvious facts in the obvious way, but hopelessly failing to make clear, when rarely they attempt it, anything that is not obvious. They have none of the little unconscious tricks of manner which worry the critic to-day. But their whole manner is one commonplace trick from which they never escape. They are only relieved by its simplicity and by the novelty which comes through age. We have to remember that all mediocrity is impersonal and that when we encourage its manifestations on printed pages we merely make mediocrity more conspicuous. Nor can that be remedied by teaching the mediocre to cultivate tricks of fashion or of vanity. There is more personality in Claude Bernard’s “Leçons de Physiologie Expérimentales,” a great critic of life and letters has pointed out, Remy de Gourmont, than in Musset’s “Confession d’un Enfant du Siècle.” For personality is not something that can be sought; it is a radiance that is diffused spontaneously. It may even be most manifest when most avoided, and no writer—the remark has doubtless often been made before—can be more personal than Flaubert who had made almost a gospel of Impersonality. But the absence of research for personality, however meritorious, will not suffice to bring personality out of mediocrity.

Moreover, the obvious fact seems often to be overlooked by the critic that a vastly larger proportion of the population now write, and see their writing printed. We live in what we call a democratic age in which all are compulsorily taught how to make pothooks and hangers on paper. So that every nincompoop—in the attenuated sense of the term—as soon as he puts a pen in ink feels that he has become, like M. Jourdain, a writer of prose. That feeling is justified only in a very limited sense, and if we wish to compare the condition of things to-day with that in an age when people wrote at the bidding of some urgent stimulus from without or from within, we have at the outset to delete certainly over ninety-five per cent of our modern so-called writers before we institute any comparison. The writers thus struck out, it may be added, cannot fail to include many persons of much note in the world. There are all sorts of people to-day who write from all sorts of motives other than a genuine aptitude for writing. To suppose that there can be any comparison at this point of the present with the past and to dodder over the decay of our language would seem a senile proceeding if we do not happen to know that it occurs in all ages, and that, even at the time when our prose speech was as near to perfection as it is ever likely to be, its critics were bemoaning its corruption, lamenting, for instance, the indolent new practice of increasing sibilation by changing “arriveth” into “arrives” and pronouncing “walked” as “walkd,” sometimes in their criticisms showing no more knowledge of the history and methods of growth of English than our academic critics show to-day.

For we know what to-day they tell us; it is not hard to know, their exhortations, though few, are repeated in so psittaceous a manner. One thinks, for instance, of that solemn warning against the enormity of the split infinitive which has done so much to aggravate the Pharisaism of the bad writers who scrupulously avoid it. This superstition seems to have had its origin in a false analogy with Latin in which the infinitive is never split for the good reason that it is impossible to split. In the greater freedom of English it is possible and has been done for at least the last five hundred years by the greatest masters of English; only the good writer never uses this form helplessly and involuntarily, but with a definite object; and that is the only rule to observe. An absolute prohibition in this matter is the mark of those who are too ignorant, or else too unintelligent, to recognise a usage which is of the essence of English speech.[55]

One may perhaps refer, again, to those who lay down that every sentence must end on a significant word, never on a preposition, and who reprobate what has been technically termed the post-habited prefix. They are the same worthy and would-be old-fashioned people who think that a piece of music must always end monotonously on a banging chord. Only here they have not, any more than in music, even the virtue—if such it be—of old fashion, for the final so-called preposition is in the genius of the English language and associated with the Scandinavian—in the wider ancient sense Danish—strain of English, one of the finest strains it owns, imparting much of the plastic force which renders it flexible, the element which helped to save it from the straitlaced tendency of Anglo-Saxon and the awkward formality of Latin and French influence. The foolish prejudice we are here concerned with seems to date from a period when the example of French, in which the final preposition is impossible, happened to be dominant. Its use in English is associated with the informal grace and simplicity, the variety of tender cadence, which our tongue admits.

In such matters as the “split infinitive” and the “post-habited preposition,” there should never have been any doubt as to the complete validity and authority of the questioned usages. But there are other points at which some even good critics may be tempted to accept the condemnation of the literary grammarians. It is sufficient to mention one: the nominative use of the pronoun “me.” Yet, surely, any one who considers social practice as well as psychological necessity should not fail to see that we must recognise a double use of “me” in English. The French, who in such matters seem to have possessed a finer social and psychological tact, have realised that je cannot be the sole nominative of the first person and have supplemented it by moi (mi from mihi). The Frenchman, when asked who is there, does not reply “Je!” But the would-be English purist is supposed to be reduced to replying “I!” Royal Cleopatra asks the Messenger: “Is she as tall as me?” The would-be purist no doubt transmutes this as he reads into: “Is she as tall as I?” We need not envy him.

Such an example indicates how independent the free and wholesome life of language is of grammatical rules. This is not to diminish the importance of the grammarian’s task, but simply to define it, as the formulator, and not the lawgiver, of usage. His rules are useful, not merely in order to know how best to keep them, but in order to know how best to break them. Without them freedom might become licence. Yet even licence, we have to recognise, is the necessary offscouring of speech in its supreme manifestations of vitality and force. English speech was never more syntactically licentious than in the sixteenth century, but it was never more alive, never more fitly the material for a great artist to mould. So it is that in the sixteenth century we find Shakespeare. In post-Dryden days (though Dryden was an excellent writer and engaged on an admirable task) a supreme artist in English speech became impossible, and if a Shakespeare had appeared all his strength would have been wasted in a vain struggle with the grammarians. French speech has run a similar and almost synchronous course with English. There was a magnificently natural force and wealth in sixteenth-century French: in Rabelais it had been even extravagantly exuberant; in Montaigne it is still flexible and various—ondoyant et divers—and still full of natural delight and freedom. But after Malherbe and his fellows French speech acquired orderliness, precision, and formality; they were excellent qualities, no doubt, but had to be paid for by some degree of thinness and primness, even some stiffening of the joints. Rousseau came and poured fresh blood from Switzerland into the language and a new ineffable grace that was all his own; so that if we now hesitate to say, with Landor, that he excels all the moderns for harmony, it is only because they have learnt what he taught; and the later Romantics, under the banner of Hugo, imparted colour and brilliance. Yet all the great artists who have wrestled with French speech for a century have never been able to restore the scent and the savour and the substance which Villon and Montaigne without visible effort could once find within its borders. In this as in other matters what we call Progress means the discovery of new desirable qualities, and therewith the loss of other qualities that were at least equally desirable.

Then there is yet another warning which, especially in recent times, is issued at frequent intervals, and that is against the use of verbal counters, of worn or even worn-out phrases, of what we commonly fall back on modern French to call clichés. We mean thereby the use of old stereotyped phrases—Goethe called them “stamped” or gestempelt—to save the trouble of making a new living phrase to suit our meaning. The word cliché is thus typographic, though, it so happens, it is derived from an old French word of phonetic meaning, cliqueter or cliquer (related to the German klatschen), which we already have in English as to “click” or to “clack,” in a sense which well supplements its more modern technical sense for this literary end. Yet the warning against clichés is vain. The good writer, by the very fact that he is alive and craves speech that is vivid, as clichés never are, instinctively avoids their excessive use, while the nervous and bad writer, in his tremulous anxiety to avoid these tabooed clichés, falls into the most deplorable habits, like the late Mr. Robert Ross, who at one time was so anxious to avoid clichés that he acquired the habit of using them in an inverted form and wrote a prose that made one feel like walking on sharp flints; for, though a macadamized road may not be so good to walk in as a flowered meadow, it is better than a macadamized road with each stone turned upside down and the sharp edge uppermost. As a matter of fact it is impossible to avoid the use of clichés and counters in speech, and if it were possible the results would be in the highest degree tedious and painful. The word “cliché” itself, we have seen, is a cliché, a worn counter of a word, with its original meaning all effaced, and even its secondary meaning now only just visible. That, if those folk who condemn clichés only had the intelligence to perceive it, is a significant fact. You cannot avoid using clichés, not even in the very act of condemning them. They include, if we only look keenly enough, nearly the whole of language, almost every separate word. If one could avoid them one would be unintelligible. Even those common phrases which it is peculiarly meet to call counters are not to be absolutely condemned. They have become so common to use because so fit to use, as Baudelaire understood when he spoke of “the immense depth of thought in vulgar locutions.”[56] There is only one rule to follow here,—and it is simply the rule in every part of art,—to know what one is doing, not to go sheeplike with the flock, ignorantly, unthinkingly, heedlessly, but to mould speech to expression the most truly one knows how. If, indeed, we are seeking clarity and the precise expression of thought, there is nothing we may not do if only we know how to do it—but that “if” might well be in capitals. One who has spent the best part of his life in trying to write things that had not been written before, and that were very difficult to write, may perhaps be allowed to confess the hardness of this task.

To write is thus an arduous intellectual task, a process which calls for the highest tension of the muscles in the escalade of a heaven which the strongest and bravest and alertest can never hope to take by violence. He has to be true,—whether it is in the external world he is working or in his own internal world,—and as truth can only be seen through his own temperament, he is engaged in moulding the expression of a combination which has never been seen in the world before.

It is sometimes said that the great writer seldom quotes, and that in the main is true, for he finds it difficult to mix an alien music of thought and speech with his own. Montaigne, it is also said, is an exception, but that is scarcely true. What Montaigne quoted he often translated and so moulded to the pattern of his own mind. The same may be said of Robert Burton. If it had not been so these writers (almost certainly Burton) could scarcely have attained to the rank of great authors. The significant fact to note, however, is not that the great writer rarely quotes, but that he knows how to quote. Schopenhauer was here a master. He possessed a marvellous flair for fine sayings in remote books, and these he would now and again let fall like jewels on his page, with so happy a skill that they seem to be created for the spot on which they fell. It is the little writer rather than the great writer who seems never to quote, and the reason is that he is really never doing anything else.[57]

It is not in writing only, in all art, in all science, the task before each is that defined by Bacon: man added to Nature. It is so also in painting, as a great artist of modern time, Cézanne, recognised even in those same words: “He who wishes to make art,” he once said to Vollard, “must follow Bacon, who defined the artist as ‘Homo additus Naturæ.’” So it is that the artist, if he has succeeded in being true to his function, is necessarily one who makes all things new.[58] That remarkable artist who wrote the Book of the Revelation has expressed this in his allegorical, perhaps unconscious, Oriental way, for he represents the artist as hearing the divine spirit from the throne within him uttering the command: “Behold, I make all things new. Write!” The command is similar whatever the art may be, though it is here the privilege of the writer to find his own art set forth as the inspired ensample of all art.

Thus it is that to write is a strenuous intellectual task not to be achieved without the exercise of the best trained and most deliberate rational faculties. That is the outcome of the whole argument up to this point. There is so much bad writing in the world because writing has been dominated by ignorance and habit and prudery, and not least by the academic teachers and critics who have known nothing of what they claim to teach and were often themselves singular examples of how not to write. There has, on the other hand, been a little good writing here and there in the world, through the ages, because a few possessed not only courage and passion and patience, but knowledge and the concentrated intellectual attention, and the resolution to seek truth, and the conviction that, as they imagined, the genius they sought consisted in taking pains.

Yet, if that were all, many people would become great writers who, as we well know, will never become writers; if that were all, writing could scarcely even be regarded as an art. For art, or one side of it, transcends conscious knowledge; a poet, as Landor remarked, “is not aware of all that he knows, and seems at last to know as little about it as a silkworm knows about the fineness of her thread.” Yet the same great writer has also said of good poetry, and with equal truth, that “the ignorant and inexpert lose half its pleasures.” We always move on two feet, as Élie Faure remarks in his “L’Arbre d’Éden,” the two poles of knowledge and of desire, the one a matter of deliberate acquirement and the other of profound instinct, and all our movements are a perpetual leap from one to the other, seeking a centre of gravity we never attain.[59] So the achievement of style in writing, as in all human intercourse, is something more than an infinite capacity for taking pains. It is also defined—and, sometimes I think, supremely well defined—as “grace seasoned with salt.” Beyond all that can be achieved by knowledge and effort, there must be the spontaneous grace that springs up like a fountain from the depth of a beautifully harmonious nature, and there must be also the quality which the Spaniards call “sal,” and so rightly admire in the speech of the women of the people of their own land, the salt quality which gives savour and point and antiseptic virtue.[60]

The best literary prose speech is simply the idealisation in the heaven of art of the finest common speech of earth, simply, yet never reached for more than a moment in a nation’s long history. In Greece it was immortally and radiantly achieved by Plato; in England it was attained for a few years during the last years of the seventeenth and the first years of the eighteenth centuries, lingering on, indeed, here and there to the end of that century until crushed between the pedantry of Johnson and the poetic licence of the Romantics. But for the rest only the most happily endowed genius can even attain for a rare moment the perfection of the Pauline ideal of “grace seasoned with salt.”

It is fortunate, no doubt, that an age of machinery is well content with machine-made writing. It would be in bad taste—too physiological, too sentimental, altogether too antiquated—to refer to the symbolical significance of the highly relevant fact that the heart, while undoubtedly a machine, is at the same time a sensitively pulsating organ with fleshy strings stretched from ventricle to valves, a harp on which the great artist may play until our hearts also throb in unison. Yet there are some to whom it still seems that, beyond mechanical skill, the cadences of the artist’s speech are the cadences of his heart, and the footfalls of his rhythm the footfalls of his spirit, in a great adventure across the universe.

 

II

THUS we do not always realise that learning to write is partly a matter of individual instinct. This is so even of that writing which, as children, we learnt in copybooks with engraved maxims at the head of the page. There are some, indeed, probably the majority, who quickly achieve the ability to present a passable imitation of the irreproachable model presented to them. There are some who cannot. I speak as one who knows, for I recall how my first schoolmaster, a sarcastic little Frenchman, irritated by my unchastenable hand, would sometimes demand if I wrote with the kitchen poker, or again assert that I kept a tame spider to run over the page, while a later teacher, who was an individualist and more tolerant, yet sometimes felt called upon to murmur, in a tone of dubious optimism: “You will have a hand of your own, my boy.” It is not lack of docility that is in question, but an imperative demand of the nervous system which the efforts of the will may indeed bend but cannot crush.

Yet the writers who cheerfully lay down the laws of style seldom realise this complexity and mystery enwrapping even so simple a matter as handwriting. No one can say how much atavistic recurrence from remote ancestors, how much family nervous habit, how much wayward yet deep-rooted personal idiosyncrasy deflect the child’s patient efforts to imitate the copperplate model which is set before him. The son often writes like the father, even though he may seldom or never see his father’s handwriting; brothers may write singularly alike, though taught by different teachers and even in different continents. It has been noted of the ancient and distinguished family of the Tyrrells that their handwriting in the parish books of Stowmarket remained the same throughout many generations. I have noticed, in a relation of my own, peculiarities of handwriting identical with those of an ancestor two centuries ago whose writing he certainly never saw. The resemblance is often not that of exact formation, but of general air or underlying structure.[61] One is tempted to think that often, in this as in other matters, the possibilities are limited, and that when the child is formed in his mother’s womb Nature cast the same old dice and the same old combinations inevitably tend to recur. But that notion scarcely fits all the facts, and our growing knowledge of the infinite subtlety of heredity, of its presence even in the most seemingly elusive psychic characters, indicates that the dice may be loaded and fall in accord with harmonies we fail to perceive. The development of Mendelian analysis may in time help us to understand them.

The part in style which belongs to atavism, to heredity, to unconscious instinct, is probably very large. It eludes us to an even greater extent than the corresponding part in handwriting because the man of letters may have none among his ancestors who sought expression in style, so that only one Milton speaks for a mute inglorious family, and how far he speaks truly remains a matter of doubt. We only divine the truth when we know the character and deeds of the family. There could be no more instructive revelation of family history in style than is furnished by Carlyle. There had never been any writer in the Carlyle family, and if there had, Carlyle at the time when his manner of writing was formed, would scarcely have sought to imitate them. Yet we could not conceive this stern, laborious, plebeian family of Lowland Scots—with its remote Teutonic affinities, its coarseness, its narrowness, its assertive inarticulative force—in any more fitting verbal translation than was given it by this its last son, the pathetic little figure with the face of a lost child, who wrote in a padded room and turned the rough muscular and reproductive activity of his fathers into more than half a century of eloquent chatter concerning Work and Silence, so writing his name in letters of gold on the dome of the British Museum.[62]

When we consider the characteristics, not of the family, but of the race, it is easier to find examples of the force of ancestry, even remote ancestry, overcoming environment and dominating style. Shakespeare and Bacon were both Elizabethans who both lived from youth upwards in London, and even moved to some extent almost in the same circles. Yet all the influences of tradition and environment, which sometimes seem to us so strong, scarcely sufficed to spread even the faintest veneer of similarity over their style, and we could seldom mistake a sentence of one for a sentence of the other. We always know that Shakespeare—with his gay extravagance and redundancy, his essential idealism—came of a people that had been changed in character from the surrounding stock by a Celtic infolding of the receding British to Wales.[63] We never fail to realise that Bacon—with his instinctive gravity and temperance, the suppressed ardour of his aspiring intellectual passion, his temperamental naturalism—was rooted deep in that East Anglian soil which he had never so much as visited. In Shakespeare’s veins there dances the blood of the men who made the “Mabinogion”; we recognise Bacon as a man of the same countryside which produced the forefathers of Emerson. Or we may consider the mingled Breton and Gascon ancestry of Renan, in whose brain, in the very contour and melody of his style, the ancient bards of Brittany have joined hands with the tribe of Montaigne and Brantôme and the rest. Or, to take one more example, we can scarcely fail to recognise in the style of Sir Thomas Browne—as later, may be, in that of Hawthorne—the glamour of which the latent aptitude had been handed on by ancestors who dwelt on the borders of Wales.

In these examples hereditary influence can be clearly distinguished from merely external and traditional influences. Not that we need imply a disparagement of tradition: it is the foundation of civilised progress. Speech itself is a tradition, a naturally developed convention, and in that indeed it has its universal applicability and use. It is the crude amorphous material of art, of music and poetry. But on its formal side, whatever its supreme significance as the instrument and medium of expression, speech is a natural convention, an accumulated tradition.

Even tradition, however, is often simply the corporeal embodiment, as it were, of heredity. Behind many a great writer’s personality there stands tradition, and behind tradition the race. That is well illustrated in the style of Addison. This style—with a resilient fibre underneath its delicacy and yet a certain freedom as of conversational familiarity—has as its most easily marked structural signature a tendency to a usage it has already been necessary to mention: the tendency to allow the preposition to lag to the end of the sentence rather than to come tautly before the pronoun with which in Latin it is combined. In a century in which the Latin-French elements of English were to become developed, as in Gibbon and Johnson, to the utmost, the totally different physiognomy of Addison’s prose remained conspicuous,—though really far from novel,—and to the sciolists of a bygone age it seemed marked by carelessness, if not licence, at the best by personal idiosyncrasy. Yet, as a matter of fact, we know it was nothing of the kind. Addison, as his name indicates, was of the stock of the Scandinavian English, and the Cumberland district he belonged to is largely Scandinavian; the adjoining peninsula of Furness, which swarms with similar patronymics, is indeed one of the most purely Scandinavian spots in England. Now in the Scandinavian languages, as we know, and in the English dialects based upon them, the preposition comes usually at the end of the sentence, and Scandinavian structural elements form an integral part of English, even more than Latin-French, for it has been the part of the latter rather to enrich the vocabulary than to mould the structure of our tongue. So that, instead of introducing a personal idiosyncrasy or perpetrating a questionable licence, Addison was continuing his own ancestral traditions and at the same time asserting an organic prerogative of English speech. It may be added that Addison reveals his Scandinavian affinities not merely in the material structure, but in the spiritual quality, of his work. This delicate sympathetic observation, the vein of gentle melancholy, the quiet restrained humour, meet us again in modern Norwegian authors like Jonas Lie.

When we put aside these ancestral and traditional influences, there is still much in the writer’s art which, even if personal, we can only term instinctive. This may be said of that music which at their finest moments belongs to all the great writers of prose. Every writer has his own music, though there are few in whom it becomes audible save at rare and precious intervals. The prose of the writer who can deliberately make his own personal cadences monotonously audible all the time grows wearisome; it affects us as a tedious mannerism. This is a kind of machine-made prose which indeed it requires a clever artisan to produce; but, as Landor said, “he must be a bad writer to whom there are no inequalities.” The g