Songgang kasa: a shijo poet at the court of King Sonjo​ by Chong Ch΄ol - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

Kasa

 

Samiin kok (Love Song)

I followed you

into this world.

Karma bound us for a lifetime;

Heaven had to know.

My youth for you; your love for me;

heart and love without peer.

All we wished

was a lifetime together;

now old age finds us

apart and full of longing.

It seems like only yesterday I served you;

I lived in the Moon Palace.[5]

Subsequently,

I fell in the world.

My hair, once well combed,

is three years in tangles.

Powder and rouge I have, but for whom

do I make myself beautiful?

My tribulations

are bundled high like mountain folds.

I sigh,

I cry.

Life has limits;

tribulations are limitless.

Time, insensible as always,

flows by like water.

Hot, cold; the seasons come and go;

they know their term;

I listen, I look;

there is so much to feel.

Suddenly spring breezes blow;

they melt the piled snow.

Outside the window, two, three branches

of the plum burst into flower.

Essence of coolness; how can I describe

the subtle fragrance?

The dawn moon

shines on my pillow.

I am filled with joy.

Is it my love, is it not?

Oh to cut that plum branch

and send it to my love!

What thoughts would fill his heart

at sight of you?

Petals fall, new leaves sprout:

there's a carpet of green.

Screens are desolate,

embroidered hangings mask emptiness.

I roll up the lotus curtain,

set out the peacock screen.[6]

I am filled with tribulation;

the day is interminable.

I cut a bolt of mandarin duck silk,

unravel the five-colored thread,

measure the cloth with a golden rule.

A suit for my love!

My seamstress skills are unparalleled;

the suit is elegance itself.

I put it in a white jade box upon a jiggy[7]

done in mother-of-pearl.

I must send this suit to my love.

I look to where he lives.

Mountains, clouds -

the road is rough beyond words.

A thousand, ten thousand li!

Who would travel such a path?

Were someone to go, would my love open the box

and greet the suit as he greets me?

In the space of a night, there's frost in the air;

honking geese are on the wing.

I climb alone to the high pavilion

and roll up the bead curtain.

The moon rises on East Mountain;

I see the Pole Star.

Is it my love? Tears of joy spurt

involuntarily from my eyes.

Oh to grab the bright moonbeams,

to send them to the Phoenix Pavilion![8]

My love could hang them on the pavilion,

light up the eight corners of the world,

make bright as day every remote village,

every rugged mountain valley.

Heaven and earth are without pulse;

white snow lies everywhere.

Men can't move;

birds can't fly.

When it's as cold as this

south of the Xiao and the Xiang,[9]

no need to speak of the Jade Pavilion[10]

in the high places of the north!

Oh to raise the warm breath of spring,

to warm my love where he lives;

to send the bright sunlight from the eaves

of my thatched house to the Jade Pavilion.

Dressed in scarlet skirt,

blue sleeves rolled half way up,

I lean on my bamboo stick

in the setting sun:

I have much to think about.

The short sun soon goes down;

I sit stiffly

through the long night.

I put out the lamp, put down

the inlaid harp, recline.

Chin cupped in my hands, I wonder

will I see my love in dreams.

The duck embroidered quilt is cold;

when will this interminable night end?

Through the twelve divisions of the day,

through the thirty days of the month.

I think, I think, I think;

I try to forget my tribulations,

but sorrow is so embedded

it pierces to the bone;

ten physicians renowned as Bianque[11]

could not cure my sickness.

Ah, this sickness

is my love's doing.

Better die,

become a tiger butterfly;

perch on flower branch

after flower branch,

fly with scented wings

to my love's coat.

My love may not know me,

but I can follow him around.

 

Sokmiin kok (Love Song Continued)

Lady hasting on your way,

I know your face.

How come you've left

the palace of the Lord of Heaven?

The sun is almost down:

whom are you rushing to meet?

Ah, good friend, it's you;

listen to my story.

My face, my actions

caused me to lose the king's favor.

Once he greeted me

with warmth.

I trusted him;

I had no other thought.

Perhaps my flirting

got on his nerves;

the light of his countenance

in greeting darkened.

In bed the problem filled my mind;

sitting up I sought answers.

My sins were piled

high as mountains.

Why resent Heaven;

why blame men?

Bleakly I tried to unravel the conundrum:

it was the Creator's fault!

Don't think such thoughts, good friend.

I'm eaten up myself inside.

When I served My Lord,

I knew his affairs.

He's delicate as water,

how long can he prevail?

How will he fare in the cold of spring,

in the heat of summer?

Who will care for him

in autumn and winter?

Does he enjoy his morning porridge,

his breakfast and dinner as of yore?

Does he sleep through

the interminable winter night?

I long for news

of my Lord's household.

The sun has gone today.

Will someone have news tomorrow?

I have nowhere to trust my heart.

Where can I go?

I push my way

up a steep hill,

grabbing trees and rocks

as I go.

It's a world

of cloud and mist.

Hills and streams are dark;

I cannot see sun or moon.

When I cannot see

in front of my nose,

how can I hope to see

a thousand li?

Better go to the waterside

and check the boats.

Wind and waves

dizzy the river.

The boatmen are gone;

empty boats are tied to the shore.

I stand alone on the bank

and watch the setting sun;

news of My Lord's house

seems even more remote.

Returning in the night

to the cold bedding of my thatched hut,

I wonder for whom

the lamp on the wall brightens.

Up, down,

my heart is in constant crisis;

Strength fails,

suddenly I fall into a light sleep.

Devotion stirs profoundly;

I see my lord in dream.

Already his jade fair face

is middle-aged.

I try to uncover

the thought hidden in his heart.

Tears pour out;

it is impossible to speak.

A catch in the throat

stops all baring of the heart.

The cry of the unruly cock

awakens me from sleep.

Ah, all is futile!

Where is my lord?

Suddenly I get to my feet,

sit back again,

open the window,

look outside;

a sad shadow

is all that follows me around.

Better to be a waning moon

and shine inside his window.

Lady, forget about the moon:

be a nasty rain instead.

 

Kwandong pyolgok (Song of the East Coast)

Reclined in the bamboo grove,

victim of my love for rivers and streams.[12]

Big news! I am to be Governor of Kwandong,[13]

all eight hundred li.

The king's favor

knows no limits!

I race on horseback

through Long Autumn Gate,[14]

take my leave of the king

and set out on my way,

eyes trained on

the Gate of Feasts,[15]

the king's jade tally[16]

my standard.

Change horses at P'yonggu Posthouse,[17]

follow the Black River.[18]

Where is Toad River?[19]

That's Pheasant Ridge.[20]

Where do the slow-flowing waters

of the Soyang River drain?

An aging retainer leaving the capital

faces the prospect of white hair.

After a night in Ch'orwon,

I climb at first light to Pukkwan Pagoda.

Thought I might see

the highest peak of Capital Mountain.[21]

Magpies scrawk

on the site of Kungye's palace:

in knowledge or ignorance, I wonder,

of the waxing and waning of old time?

Hoeyang shares its name

with a village in the ancient kingdom of Han.

Will I see again the noble mien

of Prefect Ji Zhangru?[22]

All's well in the official residence.

It's the third month.

Hwach'on Stream stretches

to the Diamond Mountains.

I cast off all accoutrements;

lighten my load.

Stick in hand I set out

along the narrow stony track.

Hundred Stream Canyon[23] is on one side

as I approach Ten Thousand Falls.[24]

I see a silver-white rainbow

and a jade-tailed dragon.

Coils, swirls,

the spew explodes for miles around;

thunder in the ear,

snow in the eye.

On the top story of Diamond Terrace,[25]

the immortal crane has strung a rope,

awakened perhaps from first sleep

by the jade flute tones of the spring breeze.

White blouse, black skirt,

the crane soars into the sky

in a revel of joy

with the master of West Lake.[26]

I look down at twin peaks:

Great Incense Burner and Small Incense Burner;[27]

climb again to Real Rest Terrace[28]

behind True Sun Temple.

I sit and rest.

I can see the true face of Lu Shan.[29]

The Creator has made

a great confusion.

What flies should not run;

what stands should not soar;

studded with lotus, tied with jade;

spur to the East Sea, pillar to the north sky.

High View Terrace[30] and solitary Hyolmang Peak[31]

rise high as if to ask a question of the sky,

staunch through all the kalpas.

Ah where is there your like?

Back up on Open the Heart Terrace,[32]

I look out at Many Fragrance Fortress.[33]

I try to count the 12,000 peaks,

every peak, every rock edge draped in primeval energy.

The clear vitality is what surprises.

I wish I could contrive a hero from this energy.

In terms of form the possibilities are myriad;

each peak is different.

These peaks are unchanged

since the world came into being.

Seeing them now for the first time,

my heart fills with a multitude of feelings.

Who climbed

the pinnacle of Piro Peak?[34]

Was East Mountain higher,

was Grand Mountain higher? [35]

How could I know

that the kingdom of Lu was small,

that the world under the broad expanse

of heaven was tiny.

How could I plumb

the mystery of what I saw?

I couldn't get to the top;

would going back down be a problem?

I approach Lion Peak[36]

by way of Wont'ong valley.[37]

A broad cliff

is the site of the Dragon's Firepot.

The old dragon of a thousand years

lies in coils within.

Day and night the coils unwind

taking him to the broad sea.

When will he gather wind and cloud

for a three-day rain?[38]

Please save the grasses

that have withered in the shade.

After Maha Gorge[39] and the exquisite rock carving,[40]

I cross Goose Gate Hill,[41]

climb up to Buddha's Terrace[42]

by the rotten single log bridge.

A thousand feet of sheer cliff

stand in the air.

Slowly I count

the strands of the Milky Way;

warp and woof,

it hangs there on the loom.

Twelve strands the book says.[43]

To me, there are more.

Had Li Bai

the chance to talk it out,

he'd never have claimed

Lushan was lovelier than here.

So much for mountain country;

it is time to head for the East Sea .

I get on a small sedan chair

and begin the slow ascent to Mountain Glow Pagoda.[44]

The imposing green valley

and the birds chirping in various voices

seem to resent

farewell.

I unfold the banner

in a flutter of five colors;

Flute and drum mingle in performance;

the clouds seem to lift from the sea.

My horse, sure-footed on the shining sands,

an inebriate immortal slumped in the saddle,

passes among the flowering sea-roses

that border the boundless sea,

White gull, fly not away.

Don't you know I'm a friend?

I examine Golden Orchid Cave,[45]

continue up to Stone Pillar Pavilion.[46]

Four columns stand,

all that remains of White Jade Pavilion.[47]

Was it built by a master craftsman,

or by the hammer of a god?

What in fact

do the six faces signify?

I forgo Kosong

and move on to Samilp'o.[48]

The red letters are clearly etched;

where are the four Immortals?[49]

After their four-day sojourn,

where did they go?

Are they at Immortals at Play Pool,[50]

at Bright Prince Lake?[51]

Where did they sit?

Clear Torrent Pavilion, [52] Multi-vista Terrace?[53]

Pear blossoms fall;

the sad song of the scops-owl fills the air.

I sit on Uisang Terrace,[54]

on the hill east of Naksan;

I rise in the night

to see the sunrise.

Propitious clouds blossom,

six dragons take the strain;

the sun rises from the sea;

the heavens tremble.

The sun climbs into the sky;

bright enough to count its golden locks.

Will passing clouds

screen the light?

Where is the Immortal poet?[55]

Does only the poem remain?

Between heaven and earth

news of a great poet lives on.

Over the azaleas

of High Ridge Mountain,[56]

the feather-top carriage

rolls down to Kyongp'o as the sun declines.

Ten li of sheer-ice silk,

ironed and ironed again,

stretched among

the great spreading pines,

water so calm

I can count the grains of sand.

A lone boat sails past;

I go up to the pagoda.

The great sea stretches out

from River Gate Bridge.[57]

So peaceful! Such atmosphere!

An unbounded world!

Where

is there richer store!

I could recount

the tale of Hongjang.[58]

Kangnung famed for virtue

and cultural accomplishment.

Gates commemorating fidelity and filial deeds

dot the valleys.

Lines of houses,

each rating a ranking post.

West Bamboo Pavilion,[59] Pearl Posthouse:[60]

underneath, the waters of fifty streams

carry the shadow of the Taebaek Mountains

to the East Sea.[61]

Would that they flowed by the Han River

to the slopes of Namsan in Seoul.

But this is an official trip, circumscribed.

And I can't say I dislike the scene.

Pleasant thoughts fill the heart;

no room for the traveller's sadness.

Should I float off on the raft of the Immortals,

head for the Great Dipper and the Herdboy?

Should I seek the Immortals

in Cinnabar Cave?[62]

I have not seen to the root of the sky;

Regretfully, I climb to Mangyang Pavilion.[63]

The sky lies beyond the sea;

what stretches beyond the sky?

The whales are angry enough;

who frightened them to blow and spume in tumult?

It's as if a silver mountain were levelled

and the Immortals were sporting at play.

How else explain the white snow

that fills the width of the fifth month sky?

Night falls before I know it;

wind and waves quiet down.

At a spot near where the sun rises,

I await the rising of the moon.

A long length of propitious light appears,[64]

then hides in the clouds.

I raise the bead curtain again,

sweep the jade steps again;

Straight-backed I watch

until the Morning Star rises.

Someone has sent

a single spray of white lotus.

Would that I could show

this wonder world to all men.

I pour a glass of divine nectar,

offer it to the moon and ask:

Where have all the heroes gone?

Who were the four Immortals?

I would have news of the old world

from anyone who comes.

The road stretches from Immortals Mountain

along the East Sea.

I pillow on a pine root,

fall into a light sleep.

A man appears to me in my dreams.

He says:

I know you;

you are a ranking Immortal in heaven.

You misread a character

in the Book of the Yellow Court[65]

and came down

into the world of men.

Stay a moment;

drink this cup of wine.

He dips with the Great Dipper,

fills the cup with water from the sea,

drinks himself and gives me to drink,

four cups in all.

A flower breeze gently blows,

lifting my by the armpits.

A little more and I would float

into the broad expanse of heaven.

"Take this wine,

divide it among the four seas;

and when you have rendered

the numberless millions inebriate,

we'll meet again

and have another cup."

When he finishes speaking,

he mounts a crane and rides into the broad sky.

The jade flute screels in the sky;

is it yesterday or the day before?

I wake from sleep

and look down at the sea.

I do not know the depth of the sea,

how could I know its width?

(Dip, dip it all,

pour, pour it all.

Boy, rinse the cup;

bring a drink

to all who dwell in the Nine Heavens;

make everyone merry.) [66]

There is no mountain in the world

where the moon does not shine.

 

Songsan pyolgok (Song of Mount Star)

A wayfarer,

lodged on Mount Star: I said:

Master of Soha Hall's Shady Nook Pavilion,[67]

listen to me.

With so many fine things

in the world of men,

why does age tie you

to one river, one mountain;

you come into this mountain retreat,

you don't leave?

I swept the pine root again,

put a cushion on the bamboo settle,

Popped up, sat down,

tried it out for comfort.

The clouds in the sky

were wonder stones [68] of the house;

the master

flitted in and out.

The blue stream, flecked with white,

swept around the pavilion,

as if someone had stolen

Chiknyo's [69] weave

and unrolled the silk

in a flowing riot of pattern.

There's no calendar in the hills,

no way to tell the passage of time.

The scene before me

has a face for every season.

What I see, what I hear

is the Immortals' world.

Morning sunlight shines on my plum window;

I waken to the fragrance.

An old mountain man

has no shortage of things to do.

In a sunny spot under the hedge

he plants his cucumber;

he weeds, he scuffles,

he tends them in the rain.

The old story of Blue Gate [70]

is re-enacted.

I tie my straw sandals,

set out with bamboo staff.

Peach blossoms line the path by the stream

right down to the fragrant grasses by the water.

The shadow of the stonewall screen,[71]

reflected like a painting in a brightly polished mirror,

I take as a friend

as we go down together to West Stream.

This is paradise,

the Peach Blossom Paradise.

The South Wind springs up,

scattering the green shade.

The oriole knows the season;

where did it come from?

I nod off on Emperor Xi's [72] pillow,

waken a moment later.

The balustrade, wet from the air,

floats in the water.

I don my hemp coat,

slant my kudzu hat,

contort my back

to get a look at the fish.

The night's rain has prompted

the red and white lotus to a fused blooming.

The whole mountain

is fragrant in the still air.

It's as if I were face to face with Zhou Tunyi,[73]

asking him about the ultimate principle,

as if the Immortals in Heaven

had unfolded the jade character before my eyes.

I'm looking across at Noja Rock,

Small Purple Rapids are to one side.

The spreading pine is my sunshade;

I sit down on the stony road.

In the world of men it's summer;

here it's autumn.

Ducks that floated on blue river water

have flown over to sit on white sands.

Friends with the white gulls,

they sleep as if time were an irrelevance,

so unwittingly at leisure

they remind me of the master here.

In the Fourth Watch, the moon rises

between the leaves of the paulownia;

a thousand cliffs, ten thousand gorges

are clear as day.

Who moved the Crystal Palace

from lakeside?

It's as if I had jumped across the Milky Way

and landed in the Moon Palace.

I push off from the fishing hole

at Twin Old Pines,

let the boat drift at will

in the current.

Red knotweed and white pondweed

line the river bank as I pass.

Blue Ring Hall [74] and the Dragon's Pool check

are right in front of the boat.

Boys feeding cattle

in the green of the river bank,

intoxicated by the mood,

play the short flute.

The dragon in the riverbed

may waken and surface at any moment;

herons, prodded by the mist,

may abandon their nests and take to the air.

Su Dongpo's Red Cliff

praises the seventh month;

everyone agrees on the glory

of the fifteenth day of the eighth month.[75]

Feather clouds are everywhere;

the water completely calm;

The moon in the sky

sits on top of the pine.

Remember Li Bai who drowned

trying to grab that moon.

A razor wind sweeps up the leaves

piled on bare mountain,

vexes the bundle