Meng Chiang-nu And The Dragon by Jyotsna Lal - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

Dragon and Meng take flight, Over land and sea they go, Twist and turn in the nightsoar with a dragon tonight. To a place no one else knows and enjoy their wild, boundless majesty, freedom, glory and adventure.

With no one around for miles, they stare at each other's smiles, his wings unfurled. Drop off to dreamland, and escape reality for a night .For a little while, drift away on silver clouds as bright as dragons' scales Under the moonlight and the stars, feel each other's hearts Together watching the morning sunrise, The dragon and Meng say their goodbyes, Taking his girl on his back The dragon flies back across the land Although at times they say goodbye, love will never die, By the light of the night's new moon, They will be together again soon, never far apart On wings of thunder Honor bound

Shoushu long said ‘I can feel you in my soul, Our passions feeding each other. You’re the piece that makes me whole, You are always in my heart.’’

Meng said 'Dragon come, my guiding light. Protector, guardian, friend not foe .Come to me, see my sigil glow. Strong and true this friendship charm, I beckon thee, keep me from harm. Deep in the throughs of night, Hardened by the moon light, Beats the heart of my love,

Hear soundless wings high above, My pulse quickens as you get close, We are flying high my love, The world small from above, We disappear as we reach the clouds, They don't understand what our love is about. My mighty dragon heart, our souls shall never part, We soar forever together'’

 

Chapter 5 Princess Taoqi

 

Léi Zǔ was a first wife      of the King of Fukien, she discovered silk and invented the silk loom. Leizu discovered silkworms while on a walk investigating      damage to the emperor's mulberry trees.

She used her finger to touch a piece of the silk worm causing a strand of silk come out. As the silk continued to come out she wrapped it around her finger. When the silk ranout she saw a small cocoon and realized that this cocoon was the source of the silk. She found silkworms eating the mulberry leaves and spinning cocoons. She collected some cocoons, and then sat down to have some tea. While she was sipping a cup of tea, she dropped a cocoon into the steaming water. A fine thread started to separate itself from the cocoon.

Leizu found that she could unwind this soft and lovely thread around her finger. She persuaded her husband to give her a grove of mulberry trees, here she could domesticate the worms that made these cocoons.

 

The people of the rocky land of Khotan knew nothing about mulberry trees nor silkworms. But they heard that these things existed in the East, in China. Therefore they sent a delegation to ask for the secret of producing silk. The emperor had laughed at them. ‘This is a secret,’ he said. ‘It is forbidden to let outsiders find out how silk is made.’ He had all border stations watched and allowed neither mulberry seeds nor silkworm eggs to be taken out of the empire.

The king of Khotan then had an idea. As a sign of his veneration for the Queen Meng Chiang nu, he asked if he could marry a princess Taoqi. Meng Chiang nu kindly agreed to this wish. The king of Khotan then sent an envoy to the princess Taoqi to tell her that Khotan had neither mulberry trees nor silk worms. If she wanted to wear silk, she would have to bring some seeds and eggs, with which they could make her beautiful dresses.

Image

Taoqi heard this and considered it. Secretly she got some mulberry seeds and silk worm eggs which she hid in her huge head dress.

The marriage procession went out the palace and when the princess and her new husband reached the border gates, the guards searched them and the royal guests throughly, but they dared not touch Taoqi’s hair. The princess was taken with great pomp to the royal palace and brought her mulberry seeds and silkworm eggs there.

In the spring the princess had the mulberry seeds sown. When it was time for the larvae to hatch, leaves were gathered for them. At first they had to eat any kind of leaves, before the real mulberry leaves were available. The queen Taoqi      had an inscription made on a stone which said: ‘It is prohibited to kill the silkworm.’ In this way the secret of making silk was taken from China, and the people of Khotan began to wear not only furs but fine silk clothes.

This is how Princess Taoqi fooled Queen mother Leizu and Meng Chiang nu

===