On the Art of War by Sun Tzu - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

III. ATTACK BY STRATAGEM

1. Sun Tzu said: In the practical art of war, the best thing of all is to

take the enemy's country whole and intact; to shatter and destroy it is

not so good. So, too, it is better to recapture an army entire than to

destroy it, to capture a regiment, a detachment or a company entire

than to destroy them.

[The equivalent to an army corps, according to Ssu-ma Fa, consisted

nominally of 12500 men; according to Tsào Kung, the equivalent of a

regiment contained 500 men, the equivalent to a detachment consists

from any number between 100 and 500, and the equivalent of a

company contains from 5 to 100 men. For the last two, however,

Chang Yu gives the exact figures of 100 and 5 respectively.]

2. Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme

excellence; supreme excellence consists in breaking the enemy's

resistance without fighting.

[Here again, no modern strategist but will approve the words of the

old Chinese general. Moltke's greatest triumph, the capitulation of the

huge French army at Sedan, was won practically without bloodshed.]

3. Thus the highest form of generalship is to balk the enemy's plans;

[Perhaps the word "balk" falls short of expressing the full force of the Chinese word, which implies not an attitude of defense, whereby one

might be content to foil the enemy's stratagems one after another, but

an active policy of counter- attack. Ho Shih puts this very clearly in

his note: "When the enemy has made a plan of attack against us, we

must anticipate him by delivering our own attack first."]

the next best is to prevent the junction of the enemy's forces;

[Isolating him from his allies. We must not forget that Sun Tzu, in

speaking of hostilities, always has in mind the numerous states or

principalities into which the China of his day was split up.]

the next in order is to attack the enemy's army in the field;

[When he is already at full strength.]

and the worst policy of all is to besiege walled cities.

4. The rule is, not to besiege walled cities if it can possibly be

avoided.

[Another sound piece of military theory. Had the Boers acted upon it

in 1899, and refrained from dissipating their strength before

Kimberley, Mafeking, or even Ladysmith, it is more than probable that

they would have been masters of the situation before the British were

ready seriously to oppose them.]

The preparation of mantlets, movable shelters, and various

implements of war, will take up three whole months;

[It is not quite clear what the Chinese word, here translated as

"mantlets", described. Tsào Kung simply defines them as "large

shields," but we get a better idea of them from Li Chùan, who says

they were to protect the heads of those who were assaulting the city

walls at close quarters. This seems to suggest a sort of Roman

TESTUDO, ready made. Tu Mu says they were wheeled vehicles

used in repelling attacks, but this is denied by Chèn Hao. See supra

II. 14. The name is also applied to turrets on city walls. Of the

"movable shelters" we get a fairly clear description from several

commentators. They were wooden missile-proof structures on four

wheels, propelled from within, covered over with raw hides, and used

in sieges to convey parties of men to and from the walls, for the

purpose of filling up the encircling moat with earth. Tu Mu adds that

they are now called "wooden donkeys."]

and the piling up of mounds over against the walls will take three

months more.

[These were great mounds or ramparts of earth heaped up to the

level of the enemy's walls in order to discover the weak points in the

defense, and also to destroy the fortified turrets mentioned in the

preceding note.]

5. The general, unable to control his irritation, will launch his men to

the assault like swarming ants,

[This vivid simile of Tsào Kung is taken from the spectacle of an

army of ants climbing a wall. The meaning is that the general, losing

patience at the long delay, may make a premature attempt to storm

the place before his engines of war are ready.]

with the result that one-third of his men are slain, while the town still

remains untaken. Such are the disastrous effects of a siege.

[We are reminded of the terrible losses of the Japanese before Port

Arthur, in the most recent siege which history has to record.]

6. Therefore the skillful leader subdues the enemy's troops without

any fighting; he captures their cities without laying siege to them; he

overthrows their kingdom without lengthy operations in the field.

[Chia Lin notes that he only overthrows the Government, but does no

harm to individuals. The classical instance is Wu Wang, who after

having put an end to the Yin dynasty was acclaimed "Father and

mother of the people."]

7. With his forces intact he will dispute the mastery of the Empire, and

thus, without losing a man, his triumph will be complete.

[Owing to the double meanings in the Chinese text, the latter part of

the sentence is susceptible of quite a different meaning: "And thus,

the weapon not being blunted by use, its keenness remains perfect."]

This is the method of attacking by stratagem. 8. It is the rule in war, if

our forces are ten to the enemy's one, to surround him; if five to one,

to attack him;

[Straightway, without waiting for any further advantage.]

if twice as numerous, to divide our army into two.

[Tu Mu takes exception to the saying; and at first sight, indeed, it

appears to violate a fundamental principle of war. Ts'ao Kung,

however, gives a clue to Sun Tzu's meaning: "Being two to the

enemy's one, we may use one part of our army in the regular way,

and the other for some special diversion." Chang Yu thus further

elucidates the point: "If our force is twice as numerous as that of the

enemy, it should be split up into two divisions, one to meet the enemy

in front, and one to fall upon his rear; if he replies to the frontal attack,

he may be crushed from behind; if to the rearward attack, he may be

crushed in front." This is what is meant by saying that 'one part may

be used in the regular way, and the other for some special diversion.'

Tu Mu does not understand that dividing one's army is simply an

irregular, just as concentrating it is the regular, strategical method,

and he is too hasty in calling this a mistake."]

9. If equally matched, we can offer battle;

[Li Chùan, followed by Ho Shih, gives the following paraphrase: "If

attackers and attacked are equally matched in strength, only the able

general will fight."]

if slightly inferior in numbers, we can avoid the enemy;

[The meaning, "we can WATCH the enemy," is certainly a great

improvement on the above; but unfortunately there appears to be no

very good authority for the variant. Chang Yu reminds us that the

saying only applies if the other factors are equal; a small difference in

numbers is often more than counterbalanced by superior energy and

discipline.]

if quite unequal in every way, we can flee from him. 10. Hence,

though an obstinate fight may be made by a small force, in the end it

must be captured by the larger force. 11. Now the general is the

bulwark of the State; if the bulwark is complete at all points; the State

will be strong; if the bulwark is defective, the State will be weak.

[As Li Chùan tersely puts it: "Gap indicates deficiency; if the

general's ability is not perfect (i.e. if he is not thoroughly versed in his

profession), his army will lack strength."]

12. There are three ways in which a ruler can bring misfortune upon

his army:— 13. (1) By commanding the army to advance or to retreat,

being ignorant of the fact that it cannot obey. This is called hobbling

the army.

[Li Chùan adds the comment: "It is like tying together the legs of a

thoroughbred, so that it is unable to gallop." One would naturally think

of "the ruler" in this passage as being at home, and trying to direct the movements of his army from a distance. But the commentators

understand just the reverse, and quote the saying of Tài Kung: "A

kingdom should not be governed from without, and army should not

be directed from within." Of course it is true that, during an

engagement, or when in close touch with the enemy, the general

should not be in the thick of his own troops, but a little distance apart.

Otherwise, he will be liable to misjudge the position as a whole, and

give wrong orders.]

14. (2) By attempting to govern an army in the same way as he

administers a kingdom, being ignorant of the conditions which obtain

in an army. This causes restlessness in the soldier's minds.

[Tsào Kung's note is, freely translated: "The military sphere and the

civil sphere are wholly distinct; you can't handle an army in kid

gloves." And Chang Yu says: "Humanity and justice are the principles

on which to govern a state, but not an army; opportunism and

flexibility, on the other hand, are military rather than civil virtues to

assimilate the governing of an army"—to that of a State, understood.]

15. (3) By employing the officers of his army

without
 discrimination,

[That is, he is not careful to use the right man in the
 right place.]

through ignorance of the military principle of adaptation to

circumstances. This shakes the confidence of the soldiers.

[I follow Mei Yao-chèn here. The other commentators refer not to the

ruler, as in SS. 13, 14, but to the officers he employs. Thus Tu Yu

says: "If a general is ignorant of the principle of adaptability, he must

not be entrusted with a position of authority." Tu Mu quotes: "The

skillful employer of men will employ the wise man, the brave man, the

covetous man, and the stupid man. For the wise man delights in

establishing his merit, the brave man likes to show his courage in

action, the covetous man is quick at seizing advantages, and the

stupid man has no fear of death."]

16. But when the army is restless and distrustful, trouble is sure to

come from the other feudal princes. This is simply bringing anarchy

into the army, and flinging victory away. 17. Thus we may know that

there are five essentials for victory: (1) He will win who knows when

to fight and when not to fight.

[Chang Yu says: If he can fight, he advances and takes the offensive;

if he cannot fight, he retreats and remains on the defensive. He will

invariably conquer who knows whether it is right to take the offensive

or the defensive.]

(2) He will win who knows how to handle both superior and inferior

forces.

[This is not merely the general's ability to estimate numbers correctly,

as Li Chùan and others make out. Chang Yu expounds the saying

more satisfactorily: "By applying the art of war, it is possible with a

lesser force to defeat a greater, and vice versa. The secret lies in an

eye for locality, and in not letting the right moment slip. Thus Wu Tzu

says: 'With a superior force, make for easy ground; with an inferior

one, make for difficult ground.'"]

(3) He will win whose army is animated by the same

spirit
 throughout all its ranks.
 (4) He will win who, prepared

himself, waits to take the
 enemy unprepared.
 (5) He will win who

has military capacity and is not
 interfered with by the sovereign.

[Tu Yu quotes Wang Tzu as saying: "It is the sovereign's function to

give broad instructions, but to decide on battle it is the function of the

general." It is needless to dilate on the military disasters which have

been caused by undue interference with operations in the field on the

part of the home government. Napoleon undoubtedly owed much of

his extraordinary success to the fact that he was not hampered by

central authority.]

18. Hence the saying: If you know the enemy and know yourself, you

need not fear the result of a hundred battles. If you know yourself but

not the enemy, for every victory gained you will also suffer a defeat.

[Li Chùan cites the case of Fu Chien, prince of Chìn, who in 383

A.D. marched with a vast army against the Chin Emperor. When

warned not to despise an enemy who could command the services of

such men as Hsieh An and Huan Chùng, he boastfully replied: "I

have the population of eight provinces at my back, infantry and

horsemen to the number of one million; why, they could dam up the

Yangtsze River itself by merely throwing their whips into the stream.

What danger have I to fear?" Nevertheless, his forces were soon

after disastrously routed at the Fei River, and he was obliged to beat

a hasty retreat.]

If you know neither the enemy nor yourself, you will succumb in every

battle.

[Chang Yu said: "Knowing the enemy enables you to take the

offensive, knowing yourself enables you to stand on the defensive."

He adds: "Attack is the secret of defense; defense is the planning of

an attack." It would be hard to find a better epitome of the root-

principle of war.]

——————————————————————————————

——-