MIRRORS: The Aborigine Poetry of Eldred Van-Ooy by Justin Spring - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

Mi Tair: LITERAL TRANSLATION

 

Mi tair:

I'M TIRED:

Mi no laikim buk.

I DON'T LIKE BOOKS.

Mi no laikim waitman i-tokim mi olkain samting.

I DON’T  LIKE MASTER SPEAKING TO ME ALL KIND OF THINGS.

Mi no laikim yu.

I DON'T LIKE YOU.

Mi laik go ples bilong haid,

I WANT TO GO TO PLACE OF HIDING,

ples bilong mi.

MY PLACE.

Mi laik go slip.

I WANT TO GO SLEEP

Mi laik go drim.

I WANT TO GO DREAM.

Mi laikim ren bilong drim em i-kam. 

I LIKE DREAM RAIN TO COME.

Mi laikim lukim ala dor dai.

I LIKE TO WATCH ALL THE DOORS DIE.

Mi laikim lukim ala wol i-swelap kwik

I LIKE TO WATCH ALL THE WALLS SWELL UP  QUICK

olsem sid bilong flawer i-kamap, i-brok nabaut .

LIKE SEED OF FLOWER COMING UP, BURSTING.

JAN 9, 1939