Clásicos Castellanos: Libro de Buen Amor by Juan Ruiz - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

28 Una ave sola nin bien canta nin llora (111). P. VEGA, 5, 7, 8: El ave sola, ni canta ni llora, SANTILL.: Un alma sola nin cantanin llora.

29 Non ha la aventura contra el fado valya (821). CORR., 434: Ventura alcanza, que no brazo largo ni lanza.

30 En el beserrillo vey' ome el buey qué fará (730).

31 Mucha mala bestia vende buen corredor (443).

32 De quanto bien pedricas, non fazes dello cosa (320). Unacosa es predicar ó pregonar y otra vender trigo.

{325}

33 En fazer bien al malo cosa no l' aprovecha (256).

34 Quien busca lo que non pierde, lo que tien' deve perder (951).

35 El faze cavalleros de neçios aldeanos (500). CORR., 85: Eldinero es caballero.

36 Non mengua cabestro á quien tyene çivera (920).

37 En ajena cabeza sea bien castigada (905). Escarmentar encabeza ajena.

38 Quando te dan la cabrilla, acorre con la soguilla (c. 870). Corvacho, 2, 5: Cuando te dieren la cabrilla, acorre con la soguilla.

39 Cállate é callemos (c. 422). CORR., 332: Calla y callemos,que sendas nos tenemos. Id., 333: Calle y callemos, que acá millassendas nos tenemos. ESTEBANILLO, 6: Calle y callemos, que sendasnos tenemos.

40 El buen callar çien sueldos vale en toda plaça (569). Mi casay mi hogar cien sueldos val ( Thesaur. pueril. )

41 Muchos caminos ataja desviada estrecha (637).

42 El can con grand angosto e con rravia de la muerte su dueñotrava al rrostro (1704).

43 EL can que mucho lame, sin dubda sangre saca (616). GALINDO, C, 150: Can, que mucho lame, saca sangre.

44 Quien matar quier' su can, achaque le levanta, porque nol' dé del pan (93). CORR., 344: Quien mal quiere á su can,levantale que rabia. Id., 7: Quien mal quiere á su can, rabia le llama. Id.: Quien mal quiere á su can, levantale que quiere rabiar. El queá su perro quiera matar, rabia le ha de levantar.

45 Quien fase la canasta, fará el canastillo (1343). El que haceun cesto hace ciento.

46 Non es todo cantar quanto rruydo suena (164).

47 Al que te mata so capa, no l' salves en conçejo (1479). CORR., 479: Reniego del amigo, que cubre con las alas y muerdecon el pico.

48 So mala capa yaze buen bevedor (18). CORR., 281: Debajo demala capa hay buen bebedor.

(Por gracia dicen algunos: «hay buenvividor», por la semejanza de la palabra.) SANTILL.: So mala capayaçe buen bevedor.

48 Mi casilla é mi fogar çien sueldos val' (973). S. BALLESTA. Mi casa y mi hogar cien sueldos val. Más vale humo de mi casa,{326}que fuego de la ajena. Más valen granzas de mi casa, que trigo dela ajena.

50 Castígate castigando, sabrás otros castigar (574).

51 Çedaçuelo nuevo tres días en estaca (919).

52 De chica çentella nasçe grand llama é grant fuego (734). Con chica brasa se quema una casa.

53 Civera en molyno, quien ante vien' ante muele (712).

54 Si el çiego al çiego adiestra é quier' traer, en la foya entramosdan é van á cayer (1145).

55 Por la cobdiçia pierde el ome el bien que tiene (225). La codiciarompe el saco.

56 De comienço chico viene granado fecho (733).

57 Por buen comienço espera ome la buena andança (805). CORR., 314: Buen principio, la mitad del hecho. (Díjolo el latino ytambién el griego: «principio bueno, la mitad es hecho».) 58 El conejo por maña doñea a la vaca (616). Parece refrán.

59 Faz' conssejo d'amigo é fuy loor d' enemigo (573).

60 Mejor es el conssejo, de muchos acordado (609).

61 El coraçón del ome por la obra se prueva (731).

62 Lo poco é bien dicho finca en el coraçon (1606).

63 Por tu coraçon juzgarás al ajeno (565).

64 A entender las cosas el grant tienpo las guia (673). CORR., 101: El tiempo es sabio y el diablo viejo.

65 A toda cosa brava grand tienpo la amanssa (524). CORR.,216: Ninguna cosa hay tan dura, que el tiempo no la madura.

66 Cosa dura é fuerte | es dexar la costunbre, el fado é lasuerte (166). CORR., 294: Duro es dejar lo usado y mudarcostumbres á par de muerte. Id., 474: Mudar costumbre es á par demuerte.

67 Las cosas del mundo todas son vanidat (105). Vanitas vanitatum,omnia vanitas.

68 Las cosas mucho caras, algun' ora son rrafezes, | las vilesé las rrefezes son caras á las devezes (102). Lo barato es caro. A. PÉREZ CENIZA, f. 15. TIRSO, Celosa de sí, 1, 5. CORR., 197: Lobarato es caro y lo caro es barato. (Por más o menos bueno.)

69 Todas las cosas fase el grand uso entender (674). CORR., 80: El uso es maestro de todo. Id.: El uso hace maestro. Id., 165: Usohace maestro, ó uso hace maestro.

{327}

70 La costumbre es otra natura, çiertamente, | apenas non sepierde fasta que vien' la muerte

(166). GALINDO, C, 1275: Costumbremala, tarde ó nunca es dejada. La costumbre es otra ó segundanaturaleza.

71 Con los cuerdos estar cuerdo, con los locos estar loco (729)CORR., 96: El cuerdo no ata el saber á estaca. (Lo que «El viejomuda el consejo».) Aliquando et insanire incundum est (SÉNECA. Tranq. animi). Dulce est desipere in loco (HORAC., Od., 4, 12).

72 El cuerdo en el mal ageno se castiga (89). CORR., 134: Escarmentaren cabeza ajena, doctrina buena, gran prudencia, ó ciencia.

73 El cuerdo gravemente non se deve quexar, | Quando elaquexamiento non le puede pro tornar (887).

74 El cuerdo non enloquece por fablar al roçapoco (729). FONS., Vid. Cr. , 1, 3, 8: Para decir que el hacer un hombre del necio áratos era cosa más preciosa que la gloria y que la sabiduria.

75 Al que te dexa en cuyta non quieras en trebejo (1479). CORR., 132: Ese es amigo, que socorre al amigo.

76 Coyta non ay ley (928). CORR., 8: A necesidad, no hay ley. Id., 352: Con necesidad no hay ley. Id., 170: La necesidad carece deley. (Conforme al latino necessitas caret lege.) 77 A daño fecho aved rruego é pecho (c. 880). CORR., 21: A (lo)malhecho, ruego y pecho.

SANTILL.

78 El que amen dexiere, lo que codiçia vea (694). Muchos amenesal cielo llegan.

79 Son los dedos en las manos, pero non todos parejos (666). CORR., 597: Como los dedos de las manos (porque no son iguales). GALINDO, J., III: Los dedos de la mano no son todos iguales.

80 Non dexes lo ganado por lo qu' es por ganar (995).

81 El que muncho s' alaba, de sí es denostador (557). La propiaalabanza envilece.

82 Do son muchos dineros, es mucha bendiçión (492). Al pocodinero no le ayuda Dios.

83 Do son muchos dineros, y es mucha nobleza (508). CORR.,337: Quien dineros y pan tiene, consuegra con quien quiere.

84 El que non ha dineros, non es de sy señor (491). CORR., 85: El dinero hace al hombre entero.

85 Los dineros le fazen fidalgo e sabydor (491). CORR., 203: Los dineros hacen dueñas y escuderos.

{328}

86 Mucho faz' el dinero (490). CORR., 420: Todo lo puede eldinero. Id., 85: El dinero todo lo puede y vence.

87 Por dineros faze ome quanto l' plase (1042).

88 Vy tener al dinero las mayores moradas (501). CORR., 341: Quien tiene díneros labra maderos ó pinta maderos.

89 A Dios pierde é al mundo, Amor, el que mas quieres (399).

90 Con lo que Dios le diere, páselo bien fermoso (780).

91 Dios bendixo la casa, do el buen ome cria (758).

92 Dios é el uso grande fazen fados bolver (793). Véase 692.

93 Dios é el trabajo grande pueden los fados vençer (692).

94 Lo que Dios ordena en como ha de ser, | Segund naturalcursso, non se puede estorçer

(136).

95 Solo Dios é non otro sabe lo por venir (803).

96 Syn Dios non puede prestar cosa que sea (694).

97 La dueña conpuesta, | Si non quiere el mandado, non dabuena rrespuesta (80).

98 Encantador malo, saca la culuebra del forado (868).

99 No ay encobierta que á mal non revierta (542). CORR., 200: Lo que te cubre eso te descubre. Id., Lo que te cubre, te descubre.Quij. , 2, 5: Quien te cubre, te descubre.

100 Quien á su enemigo popa, á sus manos muere (1200).

101 Aquel es enganado, quien coyda que engaña (103). CORR.,92: El que engaña, engañado se halla.

102 Engaña a quien t' engaña é á quien te fay, fayle (1466).

103 Lo qu' enmendar non se puede, non presta arrepentyr(1420).

104 Buen esfuerço vençe á la mala ventura (160). SANTILL.: Buen esfuerzo quebranta mala ventura. Refr. glos. : El buen esfuerzoquebranta mala ventura.

105 Esperança é esfuerço vençe en toda lid (1450).

106 En la fyn está la onrra é desonrra (721). CORR., 34: Al finse canta la gloria.

107 Mercar non es franqueza (172).

108 El grand fuego non puede encobrir la su llama. | Nin elgran amador pued' encobrir lo que ama (830).

109 Escarva la gallyna é falla su pepita (977).

110 La buena fabla siempre faz' de bueno mejor (424). CORR.,192: Las buenas palabras untan, las malas punzan.

{329}

111 Por la fabla se conosçen los mas de los coraçones (677). Hablando se entiende la gente.

112 Quien mucho fabla, yerra (733). CORR., 347: Quien muchohabla, mucho yerra. Refr.

glos. , ídem.

113 Quien tal fizo, tal haya (1126). CORR., 339: Quien tal hace,que tal pague, alza la mano y dale. (Imitación del pregón de losazotados).

114 Estorva grandes feuchos pequeña ocasyon (804).

115 El fijo con el padre muchas vezes aprueva (731).

116 Al ome con el miedo non sabe dulçe cosa (1380). CORR., 449. Mas quiero poco con poco miedo, que mucho con temor de perdello:Id., 456: Mas valen dos bocados de vaca que siete de patata. (Quelo que tiene peligro y dificultad no se ha de estimar tanto comolo seguro, aunque valga menos.)

117 Al torpe faze bueno é ome de prestar (490). CORR., 85: Eldinero hace lo malo bueno.

118 ¡A morir han los omes, que fueron é son nados (1506).

119 Ayna yerra ome, que non es aperçebudo (922).

120 Do non mora ome, la casa poco val' (756). CORR., 300. Guay del uso, que la barba no anda desuso.

121 Do se usan los omes, puédense conoçer (674).

122 El ome aperçebido nunca tanto se duele (712). Hombreapercibido, medio cambatido.

Hieren menos las flechas, que se venvenir.

123 El ome muncho cavando la grand peña acuesta (613).

124 El ome, que es solo, tiene muchos cuydados (1316).

125 En quanto da el ome, en tanto es preçiado (1365).

126 Juga jugando dize el ome grand mansilla (921).

127 Non deve meter ome su foz en mies ajena (1146).

128 Non puede ser que non yerre ome en grand raçon (949). CORR., 22: A mucho hablar, mucho errar.

129 Nunca ome escaso rrecabda de ligero (552). El dinero delmezquino dos veces anda el camino.

130 Ome desagradescido bienfecho nunca pecha (256).

131 Ome pobre, con arte, pasa con chico oficio (620).

132 Ome, que mucho fabla, faze menos á vezes (102). CORR., 447: Mas son los amenazados que los acuchillados. Id., 91: El que amenaza,una tiene y otra guarda.

{330}

133 Quien a mal ome sirve, syenpre será mendigo (1366). CORR., 347: Quien hace servicio al villano, escúpese en la mano.

134 Rrahez es de acoger ome do no s' falla bien (1309).

135 En ora muy chiquiella | sana dolor muy grande, é salegrand masiella (796).

136 Nunca mal rretrayas a furto nin en conçejo (923).

137 Lastan justos por pecadores (667). CORR., 386. Pagan justospor pecadores. Id., 385: Pagar justos por pecadores.

138 Coge sus muchas lágrinas en su boca cerrada (636). CORR.,486: Llorar á boca cerrada y no dar cuenta á quien no se le da nada.

139 Do añadieres la leña, creçe syn dubda el fuego (690). Echarleña al fuego.

140 Lybertat é ssoltura non es por oro conplado (206). Non benepro toto libertas venditur auro (ULPIANO). Cítalo como del Arcipresteel de Talavera: Que lybertad e franqueza non es por orocomprada, Corvacho, 1, 4. Sin duda, de memoria, pues no constael verso.

141 Do es el grand lynaje son los desdeñamientos (599).

142 Al mas astroso lobo, al enatio ajoba (402). CORR., 169: Laloba y la mujer, iguales son en el escoger. (Dicen que la loba setoma del mas ruin lobo, y en la mujer vemos pagarse del menoscuerdo). Tomólo de aquí el de Talavera, Corvacho ( loc. cit. ).

143 El que al lobo enbia, á la fé carne espera (1328, 1494). SANTILL.: Quien al lobo envía, carne espera.

144 Rretraes lo que fazes, | Estrañas a los otros el lodo en quetu yazes (372). Medice, cura te ipsum.

145 Nunca vos creades loores de enemigos (165).

146 Desque cunple luxuria, luego se arrepiente (274). «Quoniammedio de fonte leporum |

Surgit amari aliquid quod inipsis floribus angat.» Lucrecio (l. 4).

147 Después de muchas luvias viene la buen oriella (796). Lostres versos siguientes son igualmente proverbiales.

148 Maestria é arte de fuerte fazen flaca (616).

149 Quesyste ser maestro antes que discípulo ser (427). El maestroCiruela que no sabía leer y puso escuela.

150 Del mal tomar lo menos (1617) CORR., 43: A lo menos, delmal lo menos.

151 Al que manda é da luego, á este loan primero. (552) CORR.,{331} Quien presto da, dos veces da. (Encarece que vale por dos veces.)

152 A los pobres manjares el plaser los rrepara (1371).

153 ¡Qué buen manjar, synon por el escotar! (944).

154 Sy buen manjar queredes, pagad bien el escote (815).

155 Han muy flacas las manos, los calcañares podridos (c. 630). La más cuerda es de lana. O

como dijo Platón: La más hermosamona es fea.

156 Mano besa ome, que la querria ver corta (930).

157 Por lo perdido non estés mano en mexilla (179). Agua pasadano muele molino.

158 Non hay mençion nin grado del serviçio posado. (1365). CORR., 407: Presto se olvida el servicio.

159 Mensaje que mucho tarda, a muchos omes desmuele (712). El que espera, desespera.

160 La mentyra á las vezes a muchos aprovecha, | La verdat álas devezés munchos en daño echa (637). CORR., 48: Andaos porahí á decir verdades y quebraros han la cabeza.

161 Mercado falla ome é gana sy se detyen' (1309).

162 Mester es la sentençia, fecha la confision (370). A confesiónde parte, relevación de prueba.

163