Doctrina Christiana-El Primero Libro Imprimido en la República de Filipinas by Anonymous Author - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

lĩ lõ lũ. Mã mẽ mĩ mõ mũ. Nã.

nẽ nĩ nõ nũ. Pã pẽ pĩ põ pũ. Quã.

quẽ quĩ quõ qũ. Rã rẽ rĩ rõ rũ. Sã.

sẽ sĩ sõ sũ. Xã xẽ xĩ xõ xũ. Yã yẽ.

yĩ yõ yũ. Zã zẽ zĩ zõ zũ.

¶El abc. en lẽgua tagala.

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

ᜀᜀᜀ

¶El paternoster.

PADRE nuestro que estas en [6]

index-50_1.png

Los cielos, sanctificado sea el tu

nombre. Venga anos el tu reyno.

hagase tu voluntad, asi en la tierra

como en el cielo. El pan nuestro

de cada dia da noslo oy. Y per

donanos nuestras duedas. asi como

nosotros las perdonamos á

nuestros deudores. Y no nos de

xes caer en la tentacion. Das

libranos de mal. Amen.

Ang ama namin.

Ama namin nasa lang it ca

y pasamba mo ang ng alã

mo, mouisa amin ang pagcahari[7]

index-52_1.png

mo. Y pasonor mo ang loob mo.

dito sa lupa parã sa lang it, bigyã

mo cami ng aion nang amin caca

nin. para nang sa araoarao. at pa

caualin mo ang amin casalanã,

yaing uinaualan bahala namĩ

sa loob ang casalanan nang

nagcasasala sa amin. Houag

mo caming ceuan nang di cami

matalo nang tocso. Datapo

uat ya dia mo cami sa dilan ma

sama. Amen Jesus.

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ[8]

index-54_1.png

ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ

El aue Maria.

Dios te salue Maria. lle

na degracia. El senõr es

contigo. bendita tu, estretodas

las mugeres. Y bendito el fructo.

deus vientre Jesus. Santa Ma[9]

index-56_1.png

ria uirgen y madre de Dios rue

ga por nosotros peccadores. aora

y en la ora denuestra muerte

amen. Jesus.

Ang aba guinoo Ma

Aba guinoo Maria ma

toua cana, napopono ca

nang graçia. ang pang inoon di

os, ce, nasayyo. Bucor cang pinag

pala sa babaying lahat. Pinag

pala naman ang yyong anac si

Jesus. Santa Maria yna nang,

dios, ypanalang in mo camima

çasalanan ng aion at cun mama[10]

index-58_1.png

tai cami. Amen Jesus.

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ

El credo en Romãce

Creo en dios padre, todo

poderoso. Criador del çie

lo y dela tierra. Y en Jesuchristo,

su unico hijo senõr nro. Que fue

conçebido del elpiritusancto. Y[11]

index-60_1.png

Y naçio de la uirgen sancta Ma

ria. Padesçio so el poder depõcio

Pilato. Fue crucificado, muer

to, y sepultado, descendio alos

infiernos, y alterçero dia resuscito,

dentre, los muertos. Subio a los cie

los, y esta asentado ala diestra de

dios padre todo poderoso, dende

uerna ajuzgar alos uiuos y alos

muertos. Creo en el espiritusãto.

y la sancta yglesia catholica, la

comuniõ de los sanctos. La remi

sion de los peccados. La refuree

çion de la carne. La uida perdu[12]

index-62_1.png

rable, que nunca seacaba. Amẽ.

Ang sumãgpalataia

Sumasangpalataia aco sa di

os ama, macagagaua sa lahat,

mangagaua nang lang it at nang lu,

pa. Sumasangpalataia aco naman

cai Jesuchristo yysang anac nang

dios pang inoon natin lahat. Nag

catauan tauo siya salang nang es

piritusancto. Ypinanganac ni Sã

cta Maria uirgen totoo. Nasactã

otos ni poncio Pilato. Ypinaco

sa cruz. Namatai, ybinaon, nana

og sa mang a infierno, nang ma [13]

index-64_1.png

ycatlong arao nabuhai na naguli.

naquiat sa lang it nalolocloc sa ca

nan nang dios ama, macagagaua

sa lahat. Sa caparito hohocom sa

nabubuhai, at sa nang a matai na

tauo. Sumasangpalataia aco na

man sa dios Espiritusancto. At

mei sancta yglesia catholica, at

mei casamahan ang mang a sãtos.

At mei ycauauala nang casala

nan. At mabubuhai na maguli

ang na ng a matai na tauo. At

mei buhai na di mauala mag pa

rating saan. Amen Jesus.[14]

index-66_1.png

ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ[15]

index-68_1.png

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ

La salue Regina

Salue te dios reyna y ma

dre demisericordia, uida

dulçura y esperança nra. Dios

te salue atillamamos los deste

ruados hijos de Gua. Atisuspi

ramos gimiendo yllorando en

aqueste ualle de lagrimas. Ga

pues abogada nuestra, buelue

anostros ellos tus misericor

diosos ojos. Y despues dea.[16]

index-70_1.png

queste destierro muestra nos aje

sus bendito fruto de tu ueintre. O

clemente. O piadosa. O dulce uir

gen Maria. Ruega por nos sãta

madre de dios quescamos dig

nos de las promisiones de Chris

to Amen.

Ang aba po.

Aba po sancta. Mariang ha

ri yna nang aua. Ycao ang

yquinabubuhai namin, at ang pi

nananaligan. Aba ycao ng a ang

tinatauag namin pinapapanao

na tauo anac ni Gua. ycao din[17]

index-72_1.png

ang ypinagbubuntun hining a na

min nang amin pagtang is dini sa

lupã baian cahapishapis. Ay

aba pintacasi namin, yling o mo

sa amin ang mata mong maauaĩ.

At saca cun matapos yering pag

papanao sa amin. ypaquita mo

sa amin ang yyong anac si Jesus.

Ay Sancta Maria maauain, ma

alam, uirgen naman totoo, yna

nang Dios. Cami ypanalang in

mo, nang mapatoloi sa amin

ang pang a ng aco ni Jesuchristo.

Amen Jesus.[18]

index-74_1.png

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ

Los Articulos dela fee,[19]

index-76_1.png

son catorze. Los siete pertenesçẽ

ata diuinidad, ylos otros siete

a la humanidad denrõ senõr Je

suchristo Dios y hombre uerda

dero. ylos siete que pertenesçen

ala diuinidad son estos.

El primero, creer en un so

lo dios todo poderoso.

El segundo creer que es dios pa

dre. El tercero, creer q es dios hi

jo. El quarto, creer que es Dios

Espiritusancto. El quinto, creer

que es criador. El sexto, creer

q es satuador. El septimo, creer[20]

index-78_1.png

que es glorificador.

Los que pertenesçenatasa

ta humanidad. Son estos.

El Primero, creer que nues

tro senõr Jesuchristo, en quãto

hombre fue conçebido del sptri

tu sancto. El segundo, que nasçro

del uientre uirginal de la uirgen

sancta Maria, siendo ella uirgẽ

antes del parto, yenelparto, y des

pues del parto. El terçero, que

rescibio muerte y pasion porsal

uar anosotros peccadores. El quar

to: que desçendio alos infiernos,[21]

index-80_1.png

ysacolas animas de los sanctos

padres que asta estauan esperan

do su sancto aduenimiento. El

quinto, que resuscito alterçero

dia. El sexto, creer que subio

alos cielos, yseassento ala dies

tra de dios padre todo poderoso.

El septimo, que uerna ajuzgar

alos uinos y alos muertos. Con

uiene asaber, alos buenos paradar

la gloria, porq guardaron susmã

damientos: yalos malos pena

percurable porque nolos guar

daron. Amen:[22]

index-82_1.png

Ang pono nang sinasangpa

lataianan nang mang a chris

tiano labin apat na bagai. Ang

pitong naona ang sabi ang Dios

ang pagcadios niya. Ang pitõg

naholi ang sabi,a, ang atin pang i

noon Jesuchristo ang pagcatauo

niya. Ang pitong naona ang sa

bi, ce ang Dios ang pagca dios ni

ya ay yceri.

Ang naona sumangpalataia

sa ysang Dios totoo. Ang ycalua,

sumangpalataia, ycering dios si

yang ama. Ang ycatlo, Sumãpalataia.[23]

index-84_1.png

ycering dios siyang anac. Ang

ycapat sumangpalataia, ycering

dios siyang spiritusancto. Ang

ycalima, sumangpalataia, ycerĩg

dios siyang mangagaua nang la

hat. Ang ycanim, sumangpala

taia ycering dios siyang naca

uauala nang casalanan. Ang

ycapito sumangpalataia ycering

dios siyang nacalulualhati.

Ang pitong naholi ang

sabi ce ang ating pãgninoon

Jesuchristo ang pagcatauo ni

ya ay yari.[24]

index-86_1.png

Ang naona sumangpala

taia ang atin pag ninoon

Jesuchristo, ypinaglehe ni San

cta Maria lalang nang spiritu

sancto. Ang ycalua sumang

palataia, ang atin pagninoon

Jesuchristo y pinang anac ni

sancta maria uirgen totoo, nã

dipa nang anac, nang macapa

ng anac na uirgen din totoo.

Ang ycatlo sumangpalataia,

ang atin pang inoon Jesuchris

to nasactan, ypinaco sa cruz.

namatai sacop nang atin casa[25]

index-88_1.png

lanan. Ang ycapat sumang

palataia, ang atin pang inoon Je

suchristo nanaog sa mang a in

fierno, at hinang o doon ang ca

loloua nang mang a sanctos nag

hihintai nang pagdating niya.

Ang ycalima sumangpalataia

ang atin pang inoon Jesuchristo,

nang magycatlong arao nabu

hai nanaguli. Ang ycanim su

mangpalataia ang atin pang ino

on Jesuchristo nacyat sa lang it

nalolocloc sa canan nang dios

ama macagagaua sa lahat. Ang[26]

index-90_1.png

ycapito sumangpalataia ang a

tin pang inoon Jesuchristo saca

parito hohocom sa nabubuhai at

sa nang amatai na tauo. Ang ba

nal na tauo gagantihin niya nãg

caloualhatian nang lang it, ang

nacasonor silla nang caniyang

otos. Ang di banal pacasasamin

sa infierno ang di silla sumonor

nang otos niya. Amẽ. Jesus.

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ[27]

index-92_1.png

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ[28]

index-94_1.png

ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ

ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ

ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀ ᜀ ᜀᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ

ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ ᜀᜀ[29]