b. Continúese la siguiente expresión, dando una sinopsis en los tiempossimples así como el perfecto y el pluscuamperfecto de indicativo: hagoque otro les hable.
Cambio de tiempos
Léase en voz alta los dos primeros párrafos de este trozo, cambiando ala vez los tiempos de los verbos que se hallen allí para decirlo todo entiempo presente.
NOTES:
tener
costumbre
de,
to
be
Page
[94]accustomed to, have the habitof.
[250] hacer caso de, to give heed to.
[251] hacer correr la voz, to spread the report.
[252] pasar algo a uno, to have something the matter with one,to happen to one.
[253] hablar por boca de ganso, to speak through another.
[254] echar de ver, to notice.
[255] parecerse a, to resemble.
EL ESPAÑOL DE VARIAS PARTES
Al viajar por[256] las distintas regiones de España y países sudamericanos, el principiante o inexperto
se
ve
confrontado con un sinnúmero de cambios de
pronunciación
que si bien algunos carecen de[257] importancia, hay sin embargo otros que conviene evitar, si
quiere
5
conservarse la pureza del idioma y seguir los
consejos
de
la Real Academia Española cuyos fallos deben
aceptar
los que están aprendiendo o enseñando la bella
lengua
del inmortal Cervantes. La resultante de todos
estos
cambios de pronunciación débese a la influencia
que
10
tuvieron en el idioma de la Península las
diferentes
razas que de tiempo en tiempo invadieron a
España
y
Page
[95]cuyas lenguas modificaron más o menos la
que
se
hablaba
en la península ibérica, como se le llamaba a
España
antiguamente. Condiciones parecidas han tenido
lugar[258]
15
en Sud América, donde se usan palabras de
procedencia
india y que son desconocidas en España.
En las regiones de España existen actualmente
varios dialectos como el gallego, que contiene
mucho
de
portugués, el valenciano, el aragonés y hay
también
un
20
idioma distinto y procedente también del latín, el
cual
es
el catalán. Éste es quizás el más importante de
todos
ellos, por tener gramática, literatura y teatro, y se
habla en el principado de Cataluña que lo
componen
las provincias de Tarragona, Barcelona, Lérida y
25
Gerona. El catalán, aunque sea muy viril, deja
mucho que desear[259] en belleza, y no puede compararse
con la riqueza y dulzura del castellano.
El castellano es el idioma oficial de España y con
el
cual se enseñan todas las asignaturas en las
escuelas
de
30
España.
No obstante de que en todas las escuelas y actos
oficiales se usa el español, la gente habla
dialectos
y
aún
el español erróneamente, así vemos que los
andaluces
que ocupan el sur de España, llamado Andalucía,
hablan
35
ceceoso, o sea pronunciando las más de las eses,
ces
y
todas las ces, eses. Así un andaluz dirá: Zí, chico, zí.
Aquí en la caza hase mucho calor; en lugar de: Sí,
chico,
sí. Aquí en la casa hace mucho calor. También se
nota que los de los países sudamericanos
pronuncian
40
siempre las ces, eses. Otro de los defectos de
pronunciación
que conviene evitar y que muchos de los
españoles
y sudamericanos, y eso aún gente ilustrada,
echan de menos,[260] es el no pronunciar la letra d como
en
soldado, cansado, diciendo soldao, cansao, lo cual
es45
un error muy común. También la pronunciación
de
la
letra y como en yo, dicen jo, como en la palabra inglesa
jolt,
en
lugar
de
yo.
Otra falta muy general es la pronunciación de la
letra
ll como si fuera una y, como por ejemplo en la palabra50
calle, muchos dirán caye. No obstante de que en todos
los países de Sud América se desatiende la
pronunciación
de las letras c y z, especialmente cuando la c va seguida de e o i, conviene que los inexpertos adviertan
Page
[96]que es preferible pronunciarla como la th
inglesa,
pues
55
ésta es la pronunciación usada por toda la gente
ilustrada
de España y de una gran parte de las Américas
españolas.
El idioma español háblase lo más puro en las
provincias
de Castilla la Vieja en España, es decir, por el 60
pueblo en general. La gente ilustrada lo habla
poco
más o menos con la misma corrección en todos
los
países
de
origen
español.
El que lo aprenda bien y lo pronuncie mejor no
tendrá
dificultades en hacerse comprender, ni en
entender
lo
65
que digan en cualquier parte que vaya, ya sea en
España
o
en
las
Américas.
La pronunciación de una lengua es de una
importancia
extraordinaria, tanto es así, que el que sepa bien
el
idioma y lo pronuncie mal tendrá grandes
dificultades
70
en que le comprendan. Por consiguiente es
preciso
que
el discípulo se esmere en[261] obtener desde el primer
día
una
buena pronunciación junto con la construcción
de
frases,
verbos regulares e irregulares que son el baluarte
de
una
lengua y finalmente la ortografía, que no debiera
ofrecer
75
para los más muchas dificultades, y vencido todo
ello,
podrá gritarse, ¡Victoria! lo aprendí.
EJERCICIOS
Cuestionario
Contéstese por escrito en español a las preguntas que siguen.
1. ¿Cuál es la causa de las diferencias en la lengua española?
2. Nombre usted dos provincias de España en las cualesPage
[97] se hablandialectos.
3. ¿Por qué lleva ventaja el castellano castizo?
4. ¿Cuáles son las letras que sufren cambios? ¿Cómo se cambian?
5. ¿Por qué debe el alumno aprender el castellano castizo?
Modismos
Tradúzcanse al español las siguientes oraciones basadas sobre losmodismos tomados del tema "El Español de Varias Partes."
1. We shall wish to travel in Spain.
2. A change took place in the language.
3. Their pronunciation of Spanish left much to be desired.
4. Good Castilian is spoken in Burgos.
5. Those dialects lack beauty.
6. She has done her best in overcoming the difficulty.
Sinopsis de verbos
Escríbase una sinopsis de los verbos entender, decir, carecer enlos tiempos simples de indicativo y de subjuntivo, empleando la primerapersona del plural.
Para estudio
Apréndase de memoria lo siguiente:
Page [98]
País o
Lengua
Habitante
provincia
España
español
español
Cataluña
catalán, español
catalán
Galicia
gallego, español
gallego
Andalucía
andaluz, español
andaluz
Castilla
castellano
castellano
La Argentina
español
argentino
Bolivia
español
boliviano