5 Y viniëdo šus Dišcipulos de la otra parte [del lago], avianše olvidado de tomar pan.
6 Y Iešus les dixo, Mirad, y guarda [os] de la levadura de lod Pharišeos, y delos Sadduceos.
7 Y ellos penšavan dentro de ši, diziendo,^ No tomamos pan.
8 Y entendiendolo Iešus, dixoles, Que pëšays dentro de vošotros, hombres de poca fe, que no tomaštes pan?
9 No entendeys aun, ni os acordays de los cinco panes [entre] cinco mil
[varones], y quantos ešportones tomaštes?
10 Ni de los šiete panes [entre] quatro mil, y quantas ešpuertas tomaštes?
11 Como? No entendeys que no por el pan os dixe, que [os] guardaššedes de la levadura de los Pharišeos y de los Sadduceos.
12 Entonces entendieron que no les avia dicho que še guardaššen de levadura de pan, šino de la docktrina de los Pharišeos y de los Sadduceos.
13 Y viniendo Iešus en las partes de Cešarea de Philippo, preguntò à šus Dišcipulos, diziendo, Quien dizen los hombres que es el Hijo del hombre?
14 Y ellos dixeron, unos, Ioan el baptišta: y otros, Elias: y otros, Ieremias, o alguno de los prophetas.
15 Dizeles, y vošotros quien dezis que šoy?
16 Y rešpondiendo Simon Pedro, dixo, Tu eres el Chrišto, el Hijo del Dios Biviente.
17 Entonces rešpondiendo Iešus, dixole, biëaventurado eres Simon hijo de Ionas: porque no te lo reveló carne ni šangre: mas mi padre que eštá en los cielos.
18 Mas yo tambien te digo, que tu eres Pedro: y šobre ešta piedra edificaré mi Iglešia: y las puertas del infierno no prevaleceràn contra ella.
19 Y à ti dare las llaves del Reyno de los cielos. que todo loque ligáres en latierra, šerá ligado en los cielos: y todo lo que dešatáres en la tierra, šerádešatado en los cielos.
20 Entonces mandó à šus Dišcipulos que à nadie dixeššen que el era Iešus elChrišto.
21 Dešde aquel tiempo començó Iešus, á declarar à šus Dišcipulos, que leconvenia yr à Ierušalem, y padecer mucho de los Ancianos, y de los principes delos Sacerdotes y de los Ešcribas: y šer muerto, y rešušcitar al tercero dia.
22 Y pedro, tomandolo à parte, començolo à reprehender, diziendo, Señor, tencompaššion de ti: en ninguna manera ešto te acontezca.
23 Entonces el bolviendoše,^ dixo à Pedro, Quitate de delante de miadveršario,# eštorvo me eres, porque no entiendes loque [es] de Dios, šino loque [es] de los hombres.
24 Entonces Iešus dixo à šus dišcipulos: Si alguno quiere venir en pos de mi, niegueše à ši mišmo, y tome šu cruz, y šigame.
25 Porque qualquiera que quišiere šalvar šu vida, la perderá: y qualquiera que perdiere šu vida por cauša de mi, la hallará.
26 Porque de que aprovecha al hombre, ši grãgeáre todo el mundo, y perdiere šu alma? O, que recompenša dará el hombre por šu alma?
27 Porque el Hijo del hombre vendrá en la gloria de šu Padre con šus Angeles: y entonces pagará à cada uno conforme à šus obras.
28 Decierto os digo, que ay algunos de los ÿ eštã aqui, ÿ no guštarán la muerte hašta ÿ ayã višto el Hijo del hombre viniëdo en šu Reyno.
CAPIT. XVII.
Y Dešpues de šeys dias Iešus toma à Pedro, y à Iacobo, y á Ioan, šu hermano, y šacalos à parte à un monte alto,
2 Y trãsfiguróše delante deellos: y rešplandeció šu roštro como el Sol: y šus veštidos fueron blancos como la luz.
3 Y heaqui les aparecieron Moyšen y Elias hablando con el.
4 Y rešpondiendo Pedro, dixo à Iešus, Señor, Bien es que nos quedemos aqui; šiquieres, hagamos aqui tres cabañas, para ti una, y para Moyšen otra, y paraElias otra.
5 Eštando aun hablando el, heaqui una nuve de luz [que] los cubriò: y heaquiuna boz de la nuve que dixo, ESTE ES MI HIJO AMADO, EN EL QVAL TOMOCONTENTAMIENTO: A EL OYD.
6 Y oyendo [ešto] los Dišcipulos, cayeron šobre šus roštros, y temieron en granmanera.
7 Entonces Iešus llegando, tocòles, y dixo, Levanta os, y no temays.
8 Y alçando [ellos] šus ojos, à nadie vieron, šino à šolo Iešus.
9 Y como decendieron del monte, mandoles Iešus, diziendo, No digays à nadie la višion, haštaque el Hijo del hombre rešušcite de los muertos.
10 Entõces šus Dišcipulos le preguntaron diziendo, Que pues dizen los Ešcribas que es menešter que Elias venga primero?
11 Y rešpondiendo Iešus, dixoles, A la verdad Elias vëdrà primero, y reštituyrà todas las cošas.
12 Mas digo os, que ya vino Elias, y no lo conocieron: antes hizieron en el todo lo que quišieron. Anši tambië el Hijo del hombre padecerá deellos.
13 Lod Dišcipulos entonces entendieron que les dezia de Ioan Baptišta.
14 Y como ellos llegaron à la compaña, vino à el un hombre hincandošele de rodillas,
15 Y diziendo, Señor, ten mišericordia de mi hijo, ÿ es lunatico y padece malamëte: porÿ muchas vezes cae en el fuego, y muchas en el agua, 16 Y helo prešentado à tus Dišcipulos, y no lo han podido šanar.
17 Y rešpondiendo Iešus, dixo: O generacion infiel y torcida, hašta quando tengo de eštar cõ vošotros? Hašta quando os tengo de šuššrir? Traedmelo aca.
18 Y reprehendiólo Iešus, y šaliò el demonio deel: y el moço fue šano dešde aquella hora.
19 Entonces llegandoše los Dišcipulos à Iešus à parte, dixeron, Porqué nošotros no lo pudimos echar fuera?
20 Y Iešus les dixo, Por vueštra infidelidad: porÿ decierto os digo, que šituvierdes fe, como un grano de moštaza direys à ešte monte, paššate de aquiacullá: y paššaršehá, y nada os šerá impoššible.
21 Mas ešte linage [de demonios] no šale šino por oracion y ayuno: 22 Y eštando ellos en Galilea, dixoles Iešus, El hijo del hombre šerá entregado en manos de hombres.
23 Y matarlohan: mas al tercero dia rešušcitará^. Y [ellos] še entrištecieron en gran manera.
24 Y como llegaron à Capernaum, vinieron à Pedro los que cobraban las dos dragmas, y dixeron, Vueštro maeštro no paga las dos dragmas?
25 Y [el] dize, Si, Y entrado el en caša, Iešus le hablò antes diziendo, Que teparece Simon? Los reyes de la tierra de quien cobran los tributos, ò el cenšo?de šus hijos, o de los eštraños?
26 Pedro le dize, De los eštraños.^ Dizele [entonces] Iešus, Luego francos šonlos hijos?
27 Mas porque no los offendamos, vé à la mar, y echa el anzuelo, y el primerpece que viniere, tomalo, y abierta šu boca hallarás un eštatero, da šelo por miy por ti.
CAPIT. XVIII.
EN aquel tiempo llegaronše los Dišcipulos à Iešus, diziendo, Quien es el muygrande en el Reyno de los cielos?
2 Y llamando Iešus un niño, pušolo en medio deellos:
3 Y dixo, De cierto os digo que šino os bolvierdes, y fuerdes, como niños, no entrareys en el Reyno de los cielos.
4 Anšique qualquiera que še abaxáre, como ešte niño, ešte es el muy grãde en el Reyno de los cielos.
5 Y qualquiera que recibiere à un tal niño en mi nombre, à mi recibe.
6 Y qualquiera que offendiere à alguno de eštos pequeños, que creen en mi,mejor le fuera que le fuera colgada del cuello una piedra de molino de ašno, yque fuera anegado en el profundo de la mar.
7 Ay del mundo por los ešcandalos: porque neceššario es que vengan ešcandalos:mas ay de aquel hombre por el qual viene el ešcandalo.
8 Portanto ši tu mano ô tu pie te fuere o occašion de caer, cortalos y echa[los] de ti: mejor te es entrar coxo, o manco à la vida que teniendo dos manos òdos pies šer echado al fuego eterno.
9 Y ši tu ojo te es occašion de caer, šacalo y echa [lo] de ti: que mejor te esentrar con un ojo à la vida, que teniendo dos ojos šer echado al quemadero delfuego.
10 Mirad no tengays en poco à alguno de eštos pequeños: porque [yo] os digo quešus angeles en los cielos veen šiempre la faz de mi Padre que eštá en loscielos.
11 Porque el Hijo del hombre es venido para šalvar loque še avia perdido.
12 Que os parece? Si tuviešše algun hombre cien ovejas, y še perdiešše unadeellas no yria por los montes, dexadas las noventa y nueve, à bušcar la que šeavria perdido?
13 Y ši aconteciešše hallarla, de cierto os digo, que mas še goza de aquella, que de las noventa y nueve que noše perdieron,
14 Anši no es la voluntad de vueštro Padre, que eštá en los cielos, que še pierda uno de eštos pequeños.
15 Portanto ši tu hermano peccáre contrati, vé y redarguyelo entre ti y el šolo: ši te oyere, ganado has à tu hermano.
16 Mas ši no te oyere, toma aun contigo uno o dos: paraque en boca de dos o de tres teštigos conšišta toda la coša.
17 Y šino oyere a ellos, di [lo] á la Congregacion: Y ši no oyere à la Congregacion, tenlo por un ethnico, y un publicano.
18 De cierto os digo que todo loque ligardes en la tierra, šerá ligado en el cielo: y todo loque dešatardes en la tierra šerá dešatado en el cielo.
19 Item digo os, que ši dos de vošotros conšintieren en la tierra, de toda coša que pidieren, šerleshá hecho por mi Padre ÿ eštá en los cielos.
20 Porque donde eštan dos o tres congregados en mi nombre, alli eštoy en medio deellos.
21 Entõces Pedro llegandoše à el, dixo, Señor, quantas vezes perdonaré à mi hermano que peccáre contra mi? Hašta šiete?
22 Iešus le dize, No te digo hašta šiete, mas aun hašta šetenta vezes šiete.
23 Por loqual el Reyno de los cielos es šemejante à un hombre Rey, que quišo hazer cuentas con šus šiervos.
24 Y començando à hazer cuentas, fuele prešentado uno que le devia diez mil talentos.
25 Mas à ešte, no pudiendo pagar, mandó šu šeñor vender, à el y à šu muger y hijos, con todo loque tenia, y pagar.
26 Entonces aquel šiervo proštrado adoravalo, diziendo, Señor, deten la ira para conmigo, y todo te lo pagaré.
27 El šeñor movido à mišericordia de aquel šiervo šoltólo, y perdonóle la deuda,
28 Y šaliendo aquel šiervo, halló uno de šus compañeros que le devia cien dineros: y travando deel ahogavalo, diziendo, Paga loque deves.
29 Entonces šu compañero, proštrandoše à šus pies, rogavale diziendo, Deten la ira para conmigo, y todo te lo pagarè.
30 Mas el no quišo, šino fue, y echólo en la carcel hašta que pagašše la deuda.
31 Y viendo šus compañeros loque paššava entrištecieronše mucho, y viniendo declararon à šu šeñor todo lo que avia paššado.
32 Entõces llamãdolo šu šeñor, dizele, Mal šiervo, toda aquella deuda te perdon`, porÿ me rogašte:
33^ No te convenia tambien, à ti tener mišericordia de tu compañero, como tambien yo tuve mišericordia de ti?
34 Entonces šu šeñor enojado, entrególo à los verdugos hašta que pagašše todo lo que le devia.
35 Anši tambien hará con vošotros mi Padre celeštial, ši no perdonardes de vueštros coraçones cada uno à vueštros hermanos šus offenšas.
CAPIT. XIX.
Y Aconteciò que acabando Iešus eštas palabras, paššòše de Galilea, y vino enlos terminos de Iudea, paššado el Iordan.
2 Y šiguieronle muchas compañas, y šanólos alli.
3 Entonces llegaronše à el los Pharišeos tentandolo, y diziendole, Es licito àl hombre embiar à šu muger por qualquiera cauša.
4 Y el rešpondiendo, dixoles, No aveys leydo que el que [los] hizo àl principo, macho y hembra los hizo?
5 Y dixo, Portanto el hombre dexarà padre y madre, y llegaršeha à šu muger: y šerán dos en una carne:
6 Anši que no šon ya mas dos, šino una carne. Portanto lo que Dios jûtó, no lo aparte el hõbre.
7 Dizenle: Porqué pues Moyšen mandó dar carta de divorcio, y embiarla?
8 Dixoles, Por la dureza de vueštro coraçon Moyšen os permitió embiar vueštras mugeres: mas àl principio no fue anši.
9 Y [yo] os digo ÿ qualquiera^ ÿ embiàre šu muger, šino fuere por fornicaciõ, y še cašáre cõ otra, adultéra: y el ÿ še cašáre cõ la embiada, adultéra.
10 Dizële šus Dišcipulos: Si anši es el negocio del hombre con šu muger, no conviene cašarše.
11 Entonces el les dixo, No todos šon capazes dešte negocio: šino [aquellos] à quien es dado.
12 Porque ay caštrados, que nacieron anši del vientre de šu madre: y aycaštrados, que šon hechos por los hombres: y ay caštrados, que še caštraron à šimišmos por cauša del Reyno de los cielos. El que puede tomar, tome.
13 Entonces fueronle prešentados [algunos] niños, paraque pušiešše las manos šobre ellos, y orašše: y los Dišcipulos les riñeron.
14 Y Iešus dize, Dexad los niños, y no les impidays de venir á mi: porque de tales es el Reyno de los cielos.
15 Y aviendo puešto šobre ellos las manos, partióše de alli.
16 Y heaqui uno llegandoše, dixole, maeštro bueno, que bien haré para aver la vida eterna?
17 Y el le dixo, Porÿ me dizes bueno? Ninguno es bueno šino uno, [es á šaber,]
Dios. Y ši quieres entrar à la vida, guarda los mandamientos.
18 Dizele, Quales? Y Iešus dixo, No matarás. No adulterarás. No hurtarás. No dirás falšo teštimonio.
19 Honrra àl padre y à la madre. Item, Amarás à tu proximo, como à ti mišmo.
20 Dizele el mancebo, Todo ešto guardé dešde mi mocedad. Que mas me falta?
21 Dizele Iešus, Si quieres šer perfeckto, Anda, vende lo que tienes, y da [lo]
à los pobres: y tendrás thešoro en el cielo: y ven, šigueme.
22 Y oyendo el mancebo ešta palabra, fueše trište: porque tenia muchas poššeššiones.
23 Entonces Iešus dixo à šus dišcipulos; De cierto os digo, que el rico difficilmente entrará en el Reyno de los cielos.
24 Mas os digo, que mas liviano trabajo es paššar un cable# por el ojo de una aguja, que el rico entrar en el Reyno de Dios.
25 Sus Dišcipulos oyendo eštas cošas ešpantaronše en gran manera, diziendo, Quien pues podrá šer šalvo?
26 Y mirando [los] Iešus, dixoles, Acerca de los hombres impoššible es ešto: mas acerca de Dios todo es poššible.
27 Entonces rešpondiendo Pedro, dixole, Heaqui, nošotros hemos dexado todo, y te avemos „seguido, que pues avremos?
28 Y Iešus les dixo, De cierto os digo, ÿ vošotros ÿ me aveys šeguido, quandoen la regeneracion še aššentarà el Hijo del hombre en el throno de šu gloria,vošotros tambien os šëtareys šobre doze thronos para juzgar à los doze tribus deIšrael.
29 Y qualquiera que dexâre cašas, o hermanos, o hermanas, o padre, o madre, omuger, o hijos, o tierras, por mi nombre, recibirá ciento tanto, y la vidaeterna avrá por heredad.
30 Mas muchos primeros, šerán poštreros: y poštreros, primeros.
CAPIT. XX.
Porque el Reyno de los cielos es šemejante à un hombre, padre de familia, quešalió por la mañana à coger peones para šu viña.
2 Y concertado con los peones por un dinero àl dia, embiólos à šu viña.
3 Y šaliendo cerca de la hora de las tres, vido otros que eštavan en la plaçaociošos: 4 Y dixoles, Id tambien vošotros à mi viña, y daroshé loque fuere jušto.
5 Y ellos fueron. Salió otra vez cerca de las šeys, y de las nueve horas, y hizo lo mišmo.
6 Y šaliendo cerca de las onze horas, halló otros que eštavan ociošos, y dixoles, Porÿ eštays aqui todo el dia ociošos?
7 Dizenle [ellos,] Porque nadie nos ha cogido#. Dizeles, Id tambien vošotros à la viña, y recibireys loque fuere jušto.
8 Y quando fue la tarde del dia, el šeñor de la viña dixo à šu procurador,Llama los peones, y pagales el jornal començando dešde los poštreros hašta losprimeros.
9 Y viniendo los que [avian venido] cerca de las onze horas, recibieron cada uno un dinero.
10 Y viniendo tambien los primeros, penšaron que avian de recebir mas: pero^
tambien ellos recibieron cada uno un dinero.
11 Y tomando [lo] murmuravan conta el padre de la familia, 12 Diziendo, Eštos poštreros han hecho una hora, y has los hecho iguales à nošotros, que avemos llevado la carga y el calor del dia.
13 Y el rešpondiendo dixo à uno de ellos, Amigo, no te hago agravio. No te concertašte conmigo por un dinero?
14 Toma lo que es tuyo, y vete: y quiero dar à ešte poštrero como á ti.
15 No me es licito à mi hazer loÿ quiero en mis [cošas]? O es malo tu ojo, porÿ
yo šoy bueno?
16 Anši los primeros šerán poštreros: y los poštreros primeros: porque muchos šon llamados, mas pocos ešcogidos.
17 Y šubiendo Iešus à Ierušalem, tomó šus doze Dišcipulos à parte en el camino, y dixoles,
18 Heaqui šubimos à Ierušalë: y el Hijo del hõbre šerá entregado à los principes de los šacerdotes, y à los Ešcribas: y condenarlohan à muerte, 19 Y entregarlo han à las Gentes paraque [lo] ešcarnezcan, y açoten, y crucifiquen: mas àl tercero dia rešušcitará.
20 Entõces llegóše à el la madre de los hijos de Zebedeo cõ šus hijos, adorando, y pidiëdole algo.
21 Y el le dixo, Que quieres? {Ella} le dixo, Di que še aššienten eštos dos hijos mios el uno à tu mãderecha, y el otro à tu yzquierda en tu Reyno, 22 Entonces Iešus rešpondiendo, dixo,^ No šabeys lo que pedis, Podeys bever elvašo que yo tengo de bever? y šer baptizados del baptišmo de que yo šoybaptizado? Dizen [ellos]: Podemos.
23 El les dize, A la verdad mi vašo bevereys: y del baptišmo de que yo šoybaptizado, šereys baptizados: mas šentaros à mi manderecha y à mi yzquierda, noes mio darlo, šino à losque eštá aparejado de mi Padre.
24 Y como los diez oyeron [ešto], enojaronše de los dos hermanos.
25 Entonces Iešus llamandolos, dixo^, [Ya] šabeys que los principes de lasGentes še enšeñorean šobre ellas: y losque šon Grandes eššecutan šobre ellaspoteštad.
26 Mas entre vošotros no šerá anši: šino el que quišiere entre vošotros hazeršegrande, šerá vueštro šervidor; 27 Y elque quišiere entre vošotros šer el primero, šerà vueštro šiervo.
28 Como el Hijo del hombre no vino para šer šervido, šino para šervir, y paradar šu vida en rešcate por muchos.
29 Entonces šaliendo ellos de Iericho, šeguiale gran compaña.
30 Y heaqui dos ciegos šentados junto al camino, como oyeron que Iešus paššava clamaron, diziendo, Señor, Hijo de David, ten mišericordia de nošotros.
31 Y la compaña les reñia que callaššen mas ellos clamavan mas, diziendo, Señor, Hijo de David, ten mišericordia de nošotros.
32 Y parandoše Iešus, llamolos, y dixo: Que quereys [que] haga por vošotros?
33 Dizenle [ellos], Señor que šean abiertos mueštros ojos.
34 Entonces Iešus aviendo mišericordia de ellos tocò los ojos deellos, y luegošus ojos recibieron la višta, y šiguieronlo.
CAPIT. XXI.
Y Como še acercaron de Ierušalem, y vinieron à Beth-phage, al monte de las Olivas entonces Iešus embiò dos Dišcipulos.
2 Diziendoles, Id al aldea que eštá delante de vošotros, y luego hallareys una ašna atada, y un pollino con ella: dešatalda y traedme [los].
3 Y ši alguno os dixere algo, dezid, El Señor los ha menešter: y luego los dexará.
4 Y todo ešto fue hecho paraÿ še cumpliešše loque fue dicho por el Propheta, que dixo,
5 Dezid à la hija de Sion, Heaqui, tu Rey te viene, Manšo, šentado šobre una ašna, y un pollino hijo de [animal de] yugo.#
6 Y los Dišcipulos fueron, y hizieron como Iešus les mandó.
7 Y truxeron el ašna y el pollino, y pušieron šobre ellos šus mantos y šentoše šobre ellos.
8 Y muy mucha compaña tendian šus mantos en el camino: y otros cortavan ramos de los arboles, y tendian por el camino.
9 Y las compañas que yvan delante, y lasque yvan detras acclamavan diziendo,Hošanna, al Hijo de David, Bendito elque viene en el nombre del Señor: Hošannaen las alturas.
10 Y entrando el en Ierušalë, toda la ciudad še alborotó diziendo, Quien esešte?
11 Y las compañas dezian, Ešte es Iešus el Propheta de Nazareth^ de Galilea.
12 Y entrò Iešus en el Templo de Dios, y echó fuera todos losque vendian ycompravan en el Templo, y traštornò las mešas de los cambiadóres, y las šillasde los que vendian palomas.
13 Y dizeles, Ešcripto eštà, Mi Caša, Caša de oracion šerá llamada: masvošotros cueva de ladrones la aveys hecho.
14 Entonces vinieron à el ciegos y coxos en el Templo, y šanòlos, 15 Mas los principes de los Sacerdotes y los Ešcribas, viendo las maravillasque hazia, y los mochachos acclamãdo en el Templo, y diziendo, Hošanna al Hijode David, enojaronše, 16 Y dixeronle, Oyes loque eštos^ dizen? Y Iešus les dize, Si, Nunca leyštes,De la boca de los niños, y de losque maman perficionašte el alabança.
17 Y dexandolos, šalioše fuera de la Ciudad à Bethania: y pošó alli.
18 Y por la mañana bolviendo à la Ciudad, tuvo hambre.
19 Y viendo una higuera cerca del camino, vino à ella, y no halló nada en ella,šino hojas šolamente, y dixole, Nunca mas nazca de ti fruto para šiempre, Yluego la higuera še šecó, 20 Entonces viendo ešto los Dišcipulos, maravillados dezian, Como še šecò luegola higuera?
21 Y rešpondiendo Iešus dixoles, De cierto os digo, que ši tuvierdes fe, y nodudardes, no šolo hareys ešto à la higuera, mas ši à ešte monte dixerdes,Quitate y echate en la mar, šerà hecho.
22 Y todo loque pidierdes con oracion creyendo [lo] recibereys, 23 Y como vino al templo, los principes de los Sacerdotes, y los Ancianos delPueblo, enšeñando el, llegaron à el diziendo,^ Conque autoridad hazes ešto? yquien te diô ešta autoridad?
24 Y rešpondiendo Iešus, dixoles, Yo tambien os preguntaré una palabra: la qualši me dixerdes, tambien yo os diré con que autoridad haga ešto.
Reads:
0
Pages:
21
Published:
Dec 2024
Neue Sichtungen zum echten "Berg Mamilch" enthüllen Überraschendes... wobei sich die Frage auftut: wer gab der Bergwelt um das Schweizer Pilatus-Massiv die bi...
Formats: PDF, Epub, Kindle, TXT