Manual English Spanish by Xu Chima Pérez - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

12.3. Fechas

August the 21st, 1999.

(óguest de tuénti ferst, náintín náinti náin)

*21 de agosto de 1.9 99.

April the 9th, 1960.

(éiprol de náintz, náintín síksti)

*9 de abril de 1.9 60.

December the 31th

(dizémber de térti ferst)

*Treinta y uno de diciembre.

Today itś May the 1st, Day of the Worker.

(tudéi its méi de ferst, déi ov de wuórker)

*Hoy es primero de mayo, Día del Trabajo o del Trabajador.

December the 15th, 2009.

[dizémber de fíftíntz, tuénti óu (zíro) náin]

*15 de diciembre del 20 09.

NOTA: en lo que respecta a las fechas en inglés: los nombres de los meses empiezan por (con) mayúsculas; para los días, se usan los números ordinales; los años se separan en centurias, y a éstas se les agregan las cifras restantes, tal como se vio en los ejemplos anteriores.

13. EXPRESIONES IDIOMÁTICAS

13.1. Expresiones idiomáticas con el verbo (to) BE:

To BE (…to BE): indica futuro (con ambas marcas de género: masc. y fem.).

To BE afraid of: tener miedo a (de).

To BE angry: estar molesto, tener rabia (enojo, furia).

To BE back: regresar, volver, retornar.

To BE cold: tener frío.

To BE frightened: tener miedo (de), espantarse, estar espantado.

To BE hot: tener mucho(a) calor.

To BE hungry: tener hambre.

To BE in a hurry: tener prisa.

To BE in with: ser muy amigo(a) de, gozar de las simpatías de.

To BE in: estar (encontrarse) en casa (tienda, restaurante, bar…).

To BE off: irse, estar equivocado.

To BE out of: no tener más.

To BE out: estar fuera de casa, estar en la calle…

To BE right: tener razón, estar en lo cierto.

To BE starving: morirse de hambre, tener hambre excesiva.

To BE the matter with: tener, pasar, ocurrir…

To BE thirsty: tener sed.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 21

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To BE tired: estar cansado, sentirse cansado.

To BE to: deber, tener que.

To BE up to: estar a la altura de, ser competente para…

To BE warm: tener calor.

To BE wrong: no tener razón, estar equivocado.

Ejemplos:

To BE (…to BE): indica futuro (con ambas marcas de género: masc. y fem.).

To BE afraid of: tener miedo a (de).

* I am afraid of my strange neighbour

(ái am efréid ov mái sstréinch néibor)

*Tengo miedo a (de) mi extraño(a) vecino(a).

To BE angry: estar molesto, tener rabia (enojo, furia).

* She is angry now

(shi is éngri náu)

*(Ella) tiene rabia.

*Really, I’m not angry

(ríli aím not éngri)

*Realmente, no estoy enojado.

To BE back: regresar, volver, retornar.

*They will be back next month

(déi wuíl bi bak neks montz)

*Ellos(as) regresarán el próximo mes.

To BE cold: tener frío.

*Are you cold?

(ar yiú kóuld)

*¿Tienes frío?

*¿Tiene (usted) frío?

To BE frightened: tener miedo (de), espantarse, estar espantado.

*They are frightened

(déi ar fráitend)

*Ellos(as) están asustados(as).

*Don’t be frightened

(don bi fráitend)

*No tengas miedo.

*No te asustes.

*No se asuste.

*No tenga miedo.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 22

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To BE hot: tener (hacer) mucho(a) calor.

*It’s very hot here

(its véri jot jíer)

*Hace mucho calor aquí.

To BE hungry: tener hambre.

*We are hungry

(wuí ar jángri)

*Tenemos hambre.

To BE in a hurry: tener prisa.

*I’m sorry, I am in a hurry

(áim sári, ái am in e jári)

*Lo siento, tengo prisa.

* Don’t be in a hurry

(dont bi in e jári)

*No tenga(s) prisa.

*Ve (vaya) con calma.

*No se apresure.

*No te apresures.

To BE in with: ser muy amigo(a) de, gozar de las simpatías de.

*She is in with Movie Stars

(shi is in wuíz múvi sstárs)

*Ella es muy amiga de las Estrellas de(l) Cine.

* They are in with the director (manager…)

[déi ar in wuíz de dairéktor (maníyer…)]

*Ellos(as) gozan de las simpatías del director (gerente o administrador…)

To BE in: estar (encontrarse) en casa (tienda, restaurante, bar…).

*He is in

(ji is in)

*Él está en (la) casa.

*Él se encuentra en (la) casa.

To BE off: irse, estar equivocado.

*She is off right now

(shi is of ráit náu)

*Ella ya se va.

*They are very off

(déi ar véri of)

*Ellos(as) están muy equivocados(as).

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 23

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To BE out of: no tener más.

* I am out of Money

(ái am áut ov móni)

*No tengo más dinero.

To BE out: estar fuera de casa [pasado(a) de moda…], estar en la calle…

* They are out

(déi ar áut)

*Ellos(as) están fuera de casa.

*Ellos(as) pasados(as) de moda.

*Ellos(as) están anticuados(as).

To BE right: tener razón, estar en lo cierto.

* You are right

(yiú ar ráit)

*Usted tiene (la) razón.

*Estás en lo cierto.

To BE starving: morirse de hambre, tener hambre excesiva.

*I am starving

(ái am sstárving)

*Me muero de hambre.

To BE the matter with: tener, pasar, ocurrir…

*What is the matter with you?

(juát is de máter wuíz yiú)

*¿Qué te pasa?

*¿Qué le ocurre o Qué le pasa (a usted)?

To BE thirsty: tener sed.

* He is very thirsty

(ji is véri térsti)

*Él tiene mucha sed.

* I am thirsty

(ái am térsti)

*Tengo sed.

To BE tired: estar cansado, sentirse cansado.

*I am tired

(ái am táiard)

*Estoy cansado.

*Me siento cansado.

To BE to: deber, tener que.

*We are to go now

(wuí ar tu góu náu)

*Debemos (tenemos que) irnos ahora.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 24

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

* You are to clean the house

(yiú ar tu klin de jáuz)

*Tienes que limpiar la casa.

*(Uds.) deben limpiar la casa.

To BE up to: estar a la altura de, ser competente para…

*I am up to that job

(ái am ap tu dat yab)

*Soy competente para ese trabajo.

To BE warm: tener (hacer) calor.

* It is warm

(it is wuórm)

*Hace calor.

To BE wrong: no tener (la) razón, estar equivocado.

* They are wrong

(déi ar rong)

*Ellos(as) no tienen (la) razón.

13.2. Expresiones idiomáticas con (to) COME:

To COME about: suceder, girar, cambiar de dirección…

To COME across: encontrarse con, atravesar.

To COME apart: desprenderse, desunirse, caerse (por partes).

To COME away: apartarse, retirarse, largarse.

To COME back: regresar, volver, retornar.

To COME before: llegar antes, anteponerse.

To COME between: separar, desunir…

To COME in: entrar.

To COME into: obtener, recibir, heredar, entrar…

To COME out: salir.

Ejemplos:

To COME in: entrar.

* Come in, please

(kám_in, plis)

*Entre(a), por favor.

To COME out: salir.

*It is better for you to come out now

(it is béter for yiú tu kom áut náu)

*Es mejor que salgas ahora.

To COME back: regresar, volver, retornar.

*We are going to come back the soonest posible

(wuí ar góin tu kam bak de súnist pásibol)

*Vamos a regresar lo más pronto posible.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 25

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To COME across: encontrarse con, atravesar.

*I came across her yesterday

(ái kéim ecrós jer yésterdei)

*Me encontré con ella ayer.

To COME about: suceder, girar, cambiar (de dirección…)

* He comes about the main subject constantly

(ji koms ebáut de méin sóbyek cónstantli)

*Él cambia constantemente el tema principal.

* It came about at three o’clock in the morning

(it kéim ebáut at zríi aklák in de móning)

*Sucedió a las tres en punto de la mañana.

To COME apart: desprenderse, desunirse, caerse (por partes).

* In this moment,the wall comes apart

(in dis móument de wuól koms apárt)

*En este momento, el muro se cae por partes.

To COME before: llegar antes, anteponerse.

* She always comes before

(shi ólwuis koms bifór)

*Ella siempre se antepone.

* He came before (me)

[ji kéim bifór (mi)]

*Él llegó antes (que yo).

To COME away: apartarse, retirarse, largarse.

* Don’t come away from her

(don kom ewuéi from jer)

*¡No te apartes de ella!

To COME between: separar, desunir…

* Ambition came between us

(ambíshon kéim bituín as)

*La ambición nos separó.

To COME into: obtener, recibir, heredar, entrar…

* Come into the office, please

(kom íntu di áfis, plis)

*Entre a (en) la oficina, por favor.

13.3. Expresiones idiomáticas con (to) GET:

To GET crazy: volverse loco.

To GET back: volver, regresar, retornar.

To GET in: entrar.

To GET into: conectar(se) a, entrar.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 26

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To GET off: bajar(se) de (un vehículo o nave…).

To GET on: subir(se) a (un bus, un avión…).

To GET out: salir.

To GET sad: entristecerse.

To GET sick: enfermarse.

Ejemplos:

To GET crazy: volverse loco.

* He is going to get crazy for her

(ji is góing tu guet créizi for jer)

*Él se va a volver loco por ella.

* Many people have gotten crazy because of the Global Heating (méni pípol jav gáten créizi bikóz ov de glóubol jíting)

*Muchas personas se han vuelto locas por (debido a) el Calentamiento Global

To GET sick: enfermarse.

* If you go to a swampland you can get sick easily

(if yiú góu tu e swamp land yiú can guet sik ísily)

*Si vas a un pantanal te puedes enfermar con facilidad.

To GET sad: entristecerse.

* Don’t get sad for your sickness, you will be fine sooner than you think (don guet sad for yiór síknis, yiú wuíl bi fáin súner dan yiú tink)

*No te entristezcas por tu enfermedad, estarás bien más pronto de lo que crees

To GET in: entrar.

* She used to get in without permission

(shi iúst tu guet in wuizáut permíshon)

*Ella acostumbra a entrar sin permiso.

To GET out: salir.

Get out right away!

(guet áut ráit ewuéi)

*¡Salga de inmediato!

*¡Lárguese de inmediato!

To GET back: volver, regresar, retornar.

* They get back tomorrow

(déi guet bak tumárou)

*Ellos(as) regresan mañana.

To GET on: subir(se) a (un bus, un avión…).

*Some bus drivers start at high speed when users just get on the vehicle (som bus dráivers sstárt at jái sspíd juén iúsers yast guet on de víikol)

*Algunos conductores arrancan velozmente apenas los usuarios suben al vehículo.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 27

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

To GET off: bajar(se) de (un vehículo o nave…).

* Please, tell me where I have to get off

(plis, tel mí juér ái jav tu guet off)

*Por favor, dígame (indíqueme) donde debo (tengo que) bajarme.

To GET into: conectar(se) a, entrar.

* Ge tinto INTERNET if you want to get good and/or excellent information (guet íntu ínternet if yiú wuánt tu guet gud and/or ékselent informéishon)

*Conéctese a INTERNET si desea conseguir información buena y/o excelente.

13.4. Expresiones idiomáticas con (to) HAVE:

To HAVE at: atacar, embestir.

To HAVE breakfast (lunch, dinner): desayunar (almorzar, cenar).

To HAVE on: llevar puesto.

To HAVE to: tener que, deber.

To HAVE to do with: tener que ver con.

Ejemplos:

To HAVE to: tener que, deber.

* We have to work very early in the morning

(wuí jav tu wuérk véri érli in de móning)

*Tenemos que trabajar muy de mañana.

*Debemos trabajar muy temprano.

*Tenemos que trabajar tempranísimo.

To HAVE to do with: tener que ver con.

* What do I have to do with that?

(juát du ái jav tu du wuítz dat)

*¿Qué tengo que ver con eso?

* What does that trouble have to do with us?

(juát das dat tróbol jav tu du wuítz as)

*¿Qué tiene que ver ese lío (problema…) con nosotros?

To HAVE on: llevar puesto.

* They have on some hats

(déi javo n som jats)

*(Ellos o ellas) Llevan puestos (unos) sombreros.

To HAVE at: atacar, embestir.

* Bulls had at him suddely

(buls jav at him sádenli)

*Los toros lo atacaron inesperadamente.

To HAVE breakfast (lunch, dinner): desayunar (almorzar, cenar).

* We have lunch at noon

(wuí jav lonch at nun)

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 28

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

*Nosotros almorzamos al mediodía.

*Nosotros almorzamos a las 12 del mediodía.

13.5. Expresiones idiomáticas generales:

At that: sin más.

But then: pero por otro lado, pero al mismo tiempo.

By the way: a propósito…

From now on: de ahora en adelante.

On the other hand: de otra parte.

From then: de allí en adelante, desde entonces.

From time to time: de vez en cuando.

Now and then (again): de vez en cuando.

Now that: ya que.

Now then: ahora bien.

On the contrary: por el contrario.

Side by side: lado a lado, uno al lado del otro.

Then and there: al momento, ahí mismo.

To be a mere skeleton: quedar sólo los huesos.

To be quiet: quedarse callado, quedarse quieto.

To cut one’s way: labrar su camino.

To get married: casarse.

To have nothing to see with: no tener nada que ver con.

To make one’s living: ganarse la vida.

To make up one’s mind: tomar una decisión, resolverse, decidirse.

To put in (on, across, out…): introducir [poner(se), llevar a cabo, sacar…]

To shut up: quedarse callado, callarse (expresión muy severa).

To take for (on, off, in, up…): considerar (tomar, quitarse, admitir, subir…).

To take it easy: calmarse, ir con cuidado, descansar, ir despacio…

Upon that: sobre eso.

NOTA: la expresión one’s se debe reemplazar por el