Manual English Spanish by Xu Chima Pérez - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

27.3. De inferioridad

Para formar los comparativos y superlativos de inferioridad, se utilizan LESS y LEAST.

Referente:

Comparativo:

Superlativo de inferioridad:

Intelligent

Less intelligent (than)

The least intelligent

Delicious

Less delicious (than)

The least delicious

Interesting

Less interesting (than)

The least interesting

 Hay algunos adjetivos que forman comparativos y superlativos de manera irregular, tales como:

Referente:

Comparativo:

Superlativo:

Bad, ill

worse

Worst

Good, well

Better

Best

Far

farther, further

Farthest, furthest

Much, many

More

Most

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 64

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

28. DICHOS, REFRANES, PROVERBIOS Y MODISMOS

**They are hand and glove together.

(déi ar jand and glov tuguéder)

**(Ellos) son uña y carne /(Ellos) son uña y mugre.

** Birds of a feather flock together.

(berds ov e féder flok tuguéder)

**Dios los cría y ellos se juntan / Dime con quién andas y te diré quién eres.

** Hunger is the best sauce.

(jánguer is de best soz)

**A buen hambre no hay pan duro /Con hambre no hay pan duro.

** For foolish talk, deaf ears.

(for fúlish tok dif irs)

**A palabras necias, oídos sordos.

** To be as common as dirt.

(tu bi as cómon as dert)

**Abundar como la mala hierba / Ser como la plaga/ Ser como la verdolaga.

** Clothes don’t make the man.

(klóuz dont méik de man)

**El hábito no hace al monje /Aunque la mona se vista de seda, mona se queda.

** To look for knots in a bulrush.

(tu luk for nots in e bolrósh)

**Buscarle tres pies al gato / Buscar lo que no se ha perdido.

** like father, like son.

(láik fáder, láik son)

**De tal palo tal astilla / Hijo de tigre sale (nace) pintado.

** Saying and doing are two different things.

(séying and dúing ar tu díferent zings)

**Del dicho al hecho, hay mucho trecho.

** Where there’s smoke, there’s fire.

(juér ders ssmóuk ders fáiar)

**Donde hubo fuego, las cenizas quedan.

** The unexpected always happens.

(di anikspéktid ólwuis jápens)

**De donde menos se piensa (de cualquier matorral) salta la liebre.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 65

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

** To kill the fatted calf.

(tu kill de fátid caf)

**Echar o botar la casa por la ventana.

** Man proposes, God disposes.

(man propóusis, god dispóusis)

**El hombre propone, Dios dispone y la mujer lo descompone.

** Nothing ventured, nothing gained.

(názin vénshort, názin guent)

**Quien no arriesga, no gana /Quien no arriesga un huevo, no tiene pollos.

** A friend in need is a friend indeed.

(e frend in nid is e frend indid)

**En la cárcel (en el hospital y en el peligro) se conocen los amigos.

** That’s a horse of a different color.

(dats e jors ov e díferent cólor)

**Ser harina de otro costal.

** Quick as a wink.

(kuík as e wuínk)

**En menos de lo que canta un gallo / Rápido como polvo de gallo.

** There’s no royal road to learning.

(ders nóu róyal róud tu lérning)

**La letra con sangre entra.

** A bird in hand is worth (than) two in the bush.

[e berd in jand is wuértz (dan) tu in de bosh]

**Más vale pájaro en mano que ver un ciento volando.

** An ounce of prevention is worth (than) a pound of cure.

[an áunz ov privénshon is wuértz (dan) e páund ov kiúr]

**Más vale prevenir que curar.

** Actions speak louder than words.

(ákshons sspík láuder dan wuórds)

**Obras son amores, pero no buenas razones / Un hecho vale más que mil palabras.

** Out of the frying pan and into the fire.

(áut ov de fráying pan and íntu de fáiar)

**Salir de Guatemala y meterse en Guatepeor.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 66

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

29. FRASES ÚTILES O DE USO COMÚN

Pidiendo información o solicitando servicios:

* Is there anyone here to wait on me?

(is der éinwuán jíer tu wuéit on mi)

*¿Hay alguien (aquí) que pueda atenderme?

* What do you want? / What can I do for you? / May I help you?

(juát du yiú wuánt / Juát ken ái du for yiú / Méi ái jélp_iu)

*¡A la orden! / ¿Qué se le ofrece? / ¿En qué puedo servirle? ****

****Las tres expresiones son sinónimas.

*Please, take me to the Colombian Embassy.

(plis téik mi tu de colómbian émbasi)

*Lléveme a la Embajada de Colombia, por favor.

* Where can I get a good restaurant?

(juér ken ái guet e gud réstorant)

*¿Dónde puedo encontrar (conseguir) un buen restaurante?

* Could you tell me where the Subway is?

(kud yiú tel mi juér de sóbwuei is)

*¿Podría decirme dónde queda el Subterráneo?

* How can I get to the Fifth Avenue?

(jáu ken ái guet tu de fiftz évniu)

*¿Cómo puedo llegar a la Quinta Avenida?

EN GRANDES APUROS (BEING IN BAD FIXES):

* Could you tell me where a bathroom (water closet…) is?

[kud yiú tel mi juér e batzrum (wuóter clósit…) is]

*¿Podría decirme dónde queda un baño (un sanitario…)?

* I want to do pis.

(ái wuánt tu du pis)

*Tengo ganas de orinar.

* I want to do shit.

(ái wuánt tu du shet)

*Tengo ganas de ensuciar.

* I feel a little sick, and I think I’m going to vomit.

(ái fil e lítol sik and ái zink áim góing tu vómit)

*Me siento ligeramente enfermo(a) y creo que voy a vomitar.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 67

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

* Doctor, help me. I have a bad headache.

(dáktor, jélp_mi. Ái jav e bad jédeik)

*Doctor, ayúdeme. Tengo un terrible dolor de cabeza.

* ¡Help… Help. Somebody stole my handbag and my Money!

(jelp…jelp. sámbódi sstóul mái jándbag and mái móni)

*¡Auxilio…Auxilio. Alguien robó mi bolso y mi dinero!

EN UN RESTAURANTE (IN A RESTAURANT):

* Waiter (waitress). Bring me the menu, please.

[wuéiter (wuétris) bring mi de méniu plis]

*Mesero (mesera). Tráigame el menú, por favor.

* I want a food of chicken and rice.

(ái wuánt e fud ov chíken and ráis)

*Quiero un plato de arroz con pollo.

* Bring me, fried potatoes with bacon, mustard and an Apple (orange…) juice.

[bring mi fráit potéitos wuíz beicon, móstard and an ápol (árench…) yuz]

*Tráigame, papas fritas, con tocino, mostaza y un jugo de manzana.

* I just want to drink a pop (coke…)

[ái yast wuánt tu drink e pap (kóuk…)]

*Sólo quiero tomarme una gaseosa (Coca- Cola…)

* Bring me the bill, please.

(bring mi de bil)

*Tráigame la cuenta, por favor.

HABLANDO POR TELÉFONO (TALKING OVER THE TELEPHONE)

* Hello. This is Paul Gaskill speaking.

(jelóu dis is pol gáskil sspíking)

*Hola. Habla Paul Gaskill.

* Is Miss Turner in?

(is mis térner in)

*¿Se encuentra la señorita Turner?

* I’m sorry. She’s not at the moment.

(áim sári. shis no in at de móument)

*Lo siento. Ella no se encuentra en el (este) momento.

* Could you leave a message to her?

(kud yiú liv e mésich tu jer)

*¿Podría dejarle un mensaje (una razón)?

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 68

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

* Of course…Just tell her I called, and that I call her back later.

(ov cors…yast tel jer ái kolt, and dat ái kol jer bak léiter)

*Por supuesto…Dígale que llamé y que la vuelvo a llamar luego.

30. SEÑALES, AVISOS Y ADVERTENCIAS

* Fasten belt

(fásen belt)

*Cinturones ajustados.

* Fasten your belts.

(fásen yiúr belts)

*Ajusten sus cinturones.

* Don’t smoke.

(don’t ssmóuk)

*No fume.

* Walk.

(wuók)

*Cruce o Ya puede cruzar (en los semáforos).

* Don’t walk.

(dont wuók)

*No cruce.

* Danger. High Voltage.

(déinyer. Jái vóultich)

*Peligro. Alto Voltaje.

* Electrified Fence.

(eléktrifáid fens)

*Cerca o Valla Electrificada.

* Don’t trespass.

(dont tréspas)

*No traspase / No viole / No infrinja…

* Police Line. Don’t cross.

(polís láin. don cros)

*Línea policial. No cruce.

* Warning: Poisonous Products.

(wuórning póisones pródokts)

*Advertencia: Productos Tóxicos o Venenosos.

* Don’t throw trash on the floor. Use the trash can.

(dont zróu trash on de floor. ius de trash can)

*No arroje basura en el piso. Use la caneca.

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 69

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

* Don’t spit on the floor (in the aisle…)

[dont spít on de floor (in di áiol…)]

*No escupa en el piso (en el pasillo…)

* (Keep) silent, please.

[(kip) sáilent pliz]

*(Haga) silencio, por favor.

* Don’t do it.

(dont du it)

*No lo haga / No lo intente.

31. VOCABULARIO COMPLEMENTARIO (2)

Actor (áktor): actor.

Actress (áktriz): actriz.

Alcohol (álcojol): alcohol.

Algebra (ályibra): álgebra .

Ant (ant, ent): hormiga .

Appendicitis (apendisáitis): apendicitis .

Architect (árkitekt): arquitecto .

Athlete (ázlit): atleta .

Attempt (atémpt): prueba, tentativa, esfuerzo .

Aunt (ent): tía.

Automobile (ótomobil): automóvil .

Bar (bar): cantina.

Basement (béisment): sótano.

Beer (bíer): cerveza.

Black (blak): negro .

Blood (blod): sangre .

Blow (blóu): soplido, golpe, estallido .

Blue (blu): azul .

Boot (but): bota (calzado), inicio o iniciar (computación) .

Brother in law (bráder in lo): cuñado .

Bullfighter (bulfáiter): torero .

Burst (berst): estallido, explosión.

Business (bísnis): negocio, oficio, asunto

Calendar (kálendar): calendario.

Century (sénchuri): siglo, centuria .

Chase away (chéis ewuéi): ahuyentar.

Children (chíldren): niños, hijos .

Climber (kláimer): escalador, alpinista .

Colony (cóloni): colonia.

Column (cólom): columna .

Cooker (kúker): cocinero.

Copper (cóper): cobre.

Cotton (cóton): algodón .

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 70

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

Cousin (késin): primo(a) .

Crime (kráim): crimen.

Crush (crosh): choque, colisión, accidente .

Daughter (dóter): hija .

DDR (di- di- ar / dábol dáta réit): Doble tasa de transferencia .

Dead (ded): muerto .

Death (detz): muerte .

Download (dáunlóud): descargar .

Draft (draft): letra de cambio.

Driver (dráiver): conductor (de un carro…), controlador (en computación) .

Dust (dost): polvo .

East (ist): este, oriente .

Educator (éyukeitor): educador .

Electrician (electríshan): electricista .

Empire (empáiar): imperio .

Engineer (ényiníir): ingeniero .

Family (fámeli): familia .

Father (fáder): padre .

Father in law (fáder in lo): suegro .

Fear (fíer): temor .

Feeble (fíbol): débil, ineficaz.

Fireman (fáiarman): bombero .

Fisherman (físherman): pescador .

Fornight (fórnait): quincena .

Fruit (frut): fruto, frutas .

Gallon (gálon): galón .

Gardener (gardíner): jardinero .

Give up (guiv ap): rendirse, darse por vencido(a), claudicar…

Glass (glas): vidrio, vaso, copa.

Goddaughter (gad- dóter): ahijada .

Godfather (gadfáder): padrino .

Godmother (gadmáder): madrina .

Godson (gádson): ahijado .

Grandfather (grandfáder): abuelo .

Grandfather (grandfáder): abuelo .

Grandmother (grandmáder): abuela .

Gray (gréi): gris .

Green (grin): verde .

Growth (grotz): crecimiento, desarrollo .

Gutts (gots): tripas, intestinos.

Hammer (jámer): martillo .

Headache (jédeik): dolor de cabeza .

Heart (jart): corazón .

Heart attack (jart aták, járaták): ataque cardiaco.

Hundredweight (jándrit- wuéit): quintal .

In cash (in cash): en efectivo .

Inch (inch): pulgada .

Industry (índostri): industria .

“I love EARTH PLANET… And you?”

Página 71

(C.A.) Xu Chimá Pérez MANUAL INGLÉS/ESPAÑOL Año(s): 2007/ 2011

Influenza (influenza): gripe .

Iron (áiron): hierro, plancha eléctrica.

Language (lángüich): idioma, lenguaje, lengua (hablada o escrita).

Laptop (láptop): Computadora Portátil .

Laugh (laf): risa

Leather (léder): cordobán, cuero.

Liason (liéison): enlace .

License (láisens): licencia .

Liter, litre (líter): litro .

Liver (líver): hígado .

Load (lóud): carga, cargar.

Lung (long): pulmón .

Machine (machín): máquina.

Manager (mániyer): gerente, administrador.

Masonry (méisonrri): carpintería .

Mile (máil): milla .

Milkman (mílkman): lechero .

Mind (máind): mente .

Miss (mis): señorita .

Mister (míster): señor .

Mistress (místris), Mrs. (mísis): señora, esposa .

MODEM (móudem): MODulador /DEModulador .

Mother (máder, móder): madre .

Mother in law (máder in lo): suegra .

Motherboard (máderbóart): Tarjeta Madre .

Nephew (néfiu): sobrino .

Nickel (n