En la Mesa del Señor Biblia y Homosexualidad by Jácobo Schifter Sikora - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

Ediciones y canonizaciones

Un problema que se presenta al tratar de descubrir las palabras verdaderas de Cristo es el de las correcciones hechas por los escribas. Cuando éstos encontraron pasajes confusos, con faltas ortográficas y contradicciones aparentes o supuestas, hicieron cambios. Es fácil descubrirlos porque se han encontrado 5.000

papiros con versiones distintas de los evangelios. Graham Stanton, especialista en papirología, ha identificado hasta 48

versiones diferentes de un mismo pasaje44. Orígenes, en el siglo III DC, en un comentario sobre Mateo ya reconocía que “es un hecho evidente que existe una gran diversidad en los manuscritos, debido al descuido de los escribas o a la audacia de algunos al corregir el texto”45. Celso, el primer crítico pagano del cristianismo, dice -en los años 177 a 180 DC- que los cristianos eran culpables de “alterar el texto original tres o cuatro veces con el fin de contestar las críticas de los contrarios”46.

Estos cambios no fueron insignificantes. Uno de ellos es el que se refiere a la virginidad perpetua de María. En Mateo 1:25 se dice que José “no tuvo relaciones maritales con María hasta después de concebir un hijo”. El griego es ambiguo: insinúa (aunque no de manera explícita) que después del nacimiento de Cristo José y María tuvieron relaciones sexuales. Sin embargo, la doctrina de la virginidad perpetua sería aceptada para el siglo II DC. Algunos escribas, entonces, empiezan a borrar la alusión a las relaciones maritales y dejan la frase más escueta: “María concibió un hijo”47.

Otra forma de corregir es añadir palabras. Existe bastante consenso en que, por ejemplo, Marcos no escribió más allá del 16:8. Su evangelio termina abruptamente, con la reacción de 44 Graham Stanton. Gospel Truth?. Today’s Quest for Jesus of Nazareth. Harper Collins. UK. 1997, pág.

34.

45 Ibid, pág. 35.

46 Ibid.

47 Ibid.

111

miedo por parte de las mujeres que descubren la tumba de Cristo vacía48.

El pasaje Marcos 16:9-20 no aparece en varios manuscritos, incluyendo los más antiguos en griego (i.e., el Código Sinaítico y el Vaticano). Algunos manuscritos que sí lo incluyen lo hacen con paréntesis para indicar que es un añadido. Sin embargo, en muchas versiones de la Biblia los paréntesis desaparecen, dejando la idea de que forma parte original del texto.

Otra adición notable es la de Juan 7:53-8:11. Se trata de la historia de la mujer adúltera. Cristo se había opuesto a condenarla, lo cual no le gustó a muchos cristianos, sobre todo hombres. De ahí que en algunos manuscritos aparezca la frase adicional “no peques más”. En los papiros más viejos con el evangelio de Juan, el pasaje no aparece del todo49.