EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS by John Murdoch - HTML preview

PLEASE NOTE: This is an HTML preview only and some elements such as links or page numbers may be incorrect.
Download the book in PDF, ePub, Kindle for a complete version.

Image 1702

Image 1703

Image 1704

Image 1705

Image 1706

Image 1707

Image 1708

Image 1709

Image 1710

Image 1711

Image 1712

Image 1713

Image 1714

Image 1715

12: 4. Вот Йусуф (Иосиф) сказал своему отцу: «О

4. Behold! Joseph said to his father: "O my father! I

мой отец! Я видел одиннадцать звезд, солнце и луну. did see eleven stars and the sun and the moon: I saw Я видел, как они поклонились мне». 12:5. Он сказал: them prostrate themselves to me!" 5. Said (the father):

«О сын мой! Не рассказывай этот сон своим братьям, "My (dear) little son! relate not thy vision to thy а не то они замыслят против тебя дурное. Воистину, brothers, lest they concoct a plot against thee: for Satan дьявол – явный враг человеку. 12:6. Твой Господь is to man an avowed enemy! 6. "Thus will thy Lord изберет тебя, научит тебя толковать сны и одарит choose thee and teach thee the interpretation of stories совершенной милостью тебя и род Йакуба (Иакова), (and events) and perfect His favour to thee and to the подобно тому, как еще раньше Он одарил posterity of Jacob - even as He perfected it to thy fathers совершенной милостью твоих отцов Ибрахима Abraham and Isaac aforetime! for Allah is full of KORAN (Авраама) и Исхака (Исаака). Воистину, твой knowledge and wisdom." (Koran_12:4-6) Господь – Знающий, Мудрый».

12: 42. Он попросил того, который, по его

42. And of the two, to that one whom he consider

предположению, должен был спастись: «Напомни about to be saved, he said: "Mention me to thy lord." But обо мне твоему господину». Но дьявол побудил его Satan made him forget to mention him to his lord: and позабыть напомнить это его господину (или дьявол (Joseph) lingered in prison a few (more) years.

побудил Йусуфа забыть помянуть своего Господа), и (Koran_12:42)

он пробыл в темнице несколько лет.

12: 99. Когда они вошли к Йусуфу (Иосифу), он

99. Then when they entered the presence of Joseph,

прижал к себе родителей и сказал: «Входите в he provided a home for his parents with himself, and Египет без опаски, если этого пожелает Аллах». said: "Enter ye Egypt (all) in safety if it please Allah."

12:100. Он поднял своих родителей на трон, и они 100. And he raised his parents high on the throne (of вместе с братьями пали ниц перед ним. Он сказал: dignity), and they fell down in prostration, (all) before

«Отец мой! Это – толкование моего давнего сна. him. He said: "O my father! this is the fulfilment of my Господь

мой

сделал

его

явью.

Он vision of old! Allah hath made it come true! He was

N

облагодетельствовал меня, освободив из темницы, и indeed good to me when He took me out of prison and AR привел вас из пустыни после того, как дьявол посеял brought you (all here) out of the desert, (even) after O

вражду между мною и моими братьями

S

K

. Воистину,

atan had sown enmity between me and my brothers.

K

мой Господь добр, к кому пожелает. Воистину, Он – Verily my Lord understandeth best the mysteries of all Знающий, Мудрый

that He planneth to do, for verily He is full of knowledge

and wisdom. (Koran_12:99,100)

14: 21. Все окажутся перед Аллахом, и тогда

21. They will all be marshalled before Allah

слабые скажут тем, которые превозносились: together: then will the weak say to those who were

«Воистину, мы следовали за вами. Можете ли вы arrogant, "For us, we but followed you; can ye then avail хоть отчасти избавить нас от наказания Аллаха?». us to all against the wrath of Allah." They will reply, "If Они скажут: «Если бы Аллах наставил нас на прямой we had received the Guidance of Allah, we should have путь, то мы указали бы вам на него. Но теперь нам given it to you: to us it makes no difference (now) все равно: будем ли мы горевать или будем терпеть whether we rage, or bear (these torments) with patience:

– нам негде укрыться». 14:22. Когда дело for ourselves there is no way of escape." 22. And Satan свершится, дьявол скажет: «Воистину, обещание will say when the matter is decided: "It was Allah Who Аллаха было правдиво, а я обещал вам, но не gave you a promise of Truth: I too promised, but I failed сдержал данного вам слова. У меня не было над in my promise to you. I had no authority over you вами никакой власти. Я звал вас, и вы послушались except to call you but ye listened to me: then reproach AN меня. Посему не порицайте меня, а порицайте самих not me, but reproach your own souls. I cannot listen to ORK себя. Я не могу помочь вам, а вы не можете помочь your cries, nor can ye listen to mine. I reject your former мне. Я не причастен к тому, что ранее вы act in associating me with Allah. For wrong-doers there поклонялись

мне». Воистину, беззаконникам must be a grievous penalty." (Koran_14:21,22) уготованы мучительные страдания.

15: 10. Мы уже отправляли до тебя посланников

10. We did send apostles before thee amongst the

к прежним общинам. 15: 11. Какой бы посланник ни religious sects of old: 11. But never came an apostle to приходил к ним, они издевались над ним. 15: 12. them but they mocked him. 12. Even so do we let it 20 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 1716

Image 1717

Image 1718

Image 1719

Image 1720

Image 1721

Image 1722

Image 1723

Image 1724

Image 1725

Image 1726

Image 1727

Image 1728

Image 1729

Image 1730

Image 1731

Image 1732

Image 1733

Image 1734

Image 1735

Image 1736

Image 1737

Image 1738

Image 1739

Image 1740

Image 1741

Image 1742

Image 1743

Image 1744

Image 1745

Image 1746

Image 1747

Image 1748

Image 1749

Image 1750

Image 1751

Image 1752

Image 1753

Image 1754

Image 1755

Image 1756

Image 1757

Image 1758

Image 1759

Image 1760

Image 1761

Image 1762

Image 1763

Image 1764

Image 1765

Image 1766

Image 1767

Image 1768

Image 1769

Image 1770

Image 1771

Image 1772

Image 1773

Image 1774

Image 1775

Image 1776

Image 1777

Image 1778

Image 1779

Image 1780

Image 1781

Image 1782

Image 1783

Image 1784

Image 1785

Image 1786

Image 1787

Image 1788

Image 1789

Image 1790

Image 1791

Image 1792

Image 1793

Image 1794

Image 1795

Image 1796

Image 1797

Image 1798

Image 1799

Image 1800

Image 1801

Image 1802

Image 1803

Image 1804

Image 1805

Image 1806

Image 1807

Image 1808

Image 1809

Image 1810

Image 1811

Image 1812

Image 1813

Image 1814

Image 1815

Image 1816

Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в creep into the hearts of the sinners - 13. That they сердцах грешников. 15: 13. Они не веруют в него should not believe in the (Message); but the ways of the (Коран), хотя уже были примеры первых поколений. ancients have passed away. 14. Even if We opened out 15: 14. И даже если бы Мы разверзли для них врата to them a gate from heaven, and they were to continue небесные, чтобы они поднялись туда, 15: 15. они (all day) ascending therein, 15. They would only say: непременно сказали бы: «Наши взоры затуманены, а "Our eyes have been intoxicated: Nay, we have been сами мы околдованы». 15: 16. Воистину, Мы bewitched by sorcery." 16. It is We Who have set out воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-кто смотрит. 15: 17. Мы предохранили его от seeming to (all) beholders; 17. And (moreover) We have всякого дьявола изгнанного, побиваемого. 15: 18. А guarded them from every evil spirit accursed: 18. But KORAN если он станет подслушивать украдкой, то за ним any that gains a hearing by stealth, is pursued by a последует яркий светоч.

flaming fire, bright (to see). (Koran_15:10-18)

16:

63. Клянусь Аллахом, Мы до тебя

63. By Allah, We (also) sent (Our apostles) to

направляли посланников к народам, но дьявол Peoples before thee; but Satan made, (to the wicked), приукрасил для них их деяния. Сегодня он является their own acts seem alluring: He is also their patron их покровителем и помощником, и им уготованы today, but they shall have a most grievous penalty.

мучительные страдания.

(Koran_16:63)

16: 98. Когда ты читаешь Коран, то ищи у

98. When thou dost read the Qur'an, seek Allah.s

Аллаха защиты от дьявола изгнанного, побиваемого. protection from Satan the rejected one. 99. No authority 16: 99. Воистину, он не властен над теми, которые has he over those who believe and put their trust in their уверовали и уповают только на своего Господа. 16: Lord. 100. His authority is over those only, who take 100. Ему подвластны только те, которые считают him as patron and who join partners with Allah. 101.

его (дьявола) своим помощником и покровителем и When We substitute one revelation for another,- and которые приобщают к Нему сотоварищей. 16: 101. Allah knows best what He reveals (in stages),- they say, Когда Мы заменяем один аят другим, они говорят: "Thou art but a forger": but most of them understand not.

N

«Воистину, ты – лжец». Аллаху лучше знать то, что (Koran_16:98-101) AR Он ниспосылает. Но большая часть их не знает этого.

OK

17: 27. Воистину, расточители – братья дьяволов,

27. Verily spendthrifts are brothers of the Evil Ones;

а ведь дьявол неблагодарен своему Господу.

and the Evil One is to his Lord (himself) ungrateful.

(Koran_17:27)

17: 53. Скажи Моим рабам, чтобы они говорили

53. Say to My servants that they should (only) say

наилучшие слова, ибо дьявол вносит между ними those things that are best: for Satan doth sow dissensions раздор. Воистину, дьявол для человека – явный враг. among them: For Satan is to man an avowed enemy.

(Koran_17:53)

17: 61. Вот Мы сказали ангелам: «Падите ниц

61. Behold! We said to the angels: "Bow down unto

перед Адамом!». Они пали ниц, и только Иблис Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I сказал: «Неужели я паду ниц перед тем, кого Ты bow down to one whom Thou didst create from clay?"

создал из глины?». 7: 62. Иблис сказал: «Посмотри 62. He said: "Seest Thou? this is the one whom Thou на того, кому Ты отдал предпочтение предо мною. hast honoured above me! If Thou wilt but respite me to Если ты дашь мне отсрочку до Последнего дня, то я the Day of Judgment, I will surely bring his descendants покорю его потомство, за исключением немногих». under my sway - all but a few!" 63. ((Allah)) said: "Go 7: 63. Аллах сказал: «Ступай! И если кто последует thy way; if any of them follow thee, verily Hell will be за тобой, то Геенна будет для вас воздаянием, the recompense of you (all)- an ample recompense. 64.

AN полным воздаянием.

OR

7: 64. Возбуждай своим "Lead to destruction those whom thou canst among K голосом, кого сможешь, пускай в ход против них them, with thy (seductive) voice; make assaults on them свою конницу и пехоту, дели с ними их богатства и with thy cavalry and thy infantry; mutually share with детей и давай им обещания. Воистину, обещания them wealth and children; and make promises to them."

дьявола – всего лишь обольщение. 7: 65. Воистину, But Satan promises them nothing but deceit. 65. "As for ты не властен над Моими рабами. Довольно того, My servants, no authority shalt thou have over them:"

что твой Господь является их Попечителем и Enough is thy Lord for a Disposer of affairs.

Хранителем».

(Koran_17:61-65)

21 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 1817

Image 1818

Image 1819

Image 1820

Image 1821

Image 1822

Image 1823

Image 1824

Image 1825

Image 1826

Image 1827

Image 1828

Image 1829

Image 1830

Image 1831

Image 1832

Image 1833

Image 1834

Image 1835

Image 1836

Image 1837

Image 1838

Image 1839

Image 1840

Image 1841

Image 1842

Image 1843

Image 1844

Image 1845

Image 1846

Image 1847

Image 1848

Image 1849

Image 1850

Image 1851

Image 1852

Image 1853

Image 1854

Image 1855

Image 1856

Image 1857

Image 1858

Image 1859

Image 1860

Image 1861

Image 1862

Image 1863

Image 1864

Image 1865

Image 1866

Image 1867

Image 1868

Image 1869

Image 1870

Image 1871

Image 1872

Image 1873

Image 1874

Image 1875

Image 1876

Image 1877

Image 1878

Image 1879

Image 1880

Image 1881

Image 1882

Image 1883

Image 1884

Image 1885

Image 1886

Image 1887

Image 1888

Image 1889

Image 1890

Image 1891

Image 1892

Image 1893

Image 1894

Image 1895

Image 1896

Image 1897

Image 1898

Image 1899

Image 1900

Image 1901

Image 1902

Image 1903

Image 1904

Image 1905

Image 1906

Image 1907

Image 1908

Image 1909

18:60. Вот Муса (Моисей) сказал своему слуге:

60. Behold, Moses said to his attendant, "I will not

«Я не остановлюсь, пока не дойду до места слияния give up until I reach the junction of the two seas or двух морей или пока не потрачу на путешествие (until) I spend years and years in travel." 61. But when долгие годы». 18:61. Когда они дошли до места их they reached the Junction, they forgot (about) their Fish, слияния, они забыли свою рыбу, и она двинулась в which took its course through the sea (straight) as in a путь по морю, словно по подземному ходу. 18:62. tunnel. 62. When they had passed on (some distance), Когда они прошли дальше, он сказал своему слуге: Moses said to his attendant: "Bring us our early meal;

«Подавай наш обед, ведь мы утомились в пути». truly we have suffered much fatigue at this (stage of) our 18:63. Он сказал: «Помнишь, как мы укрылись под journey." 63. He replied: "Sawest thou (what happened) скалой? Я забыл о рыбе, и только дьявол заставил when we betook ourselves to the rock? I did indeed KORAN меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь forget (about) the Fish: none but Satan made me forget по морю чудесным образом». 18:64. Муса (Моисей) to tell (you) about it: it took its course through the sea in сказал: «Это – то, чего мы желали!» – и они a marvellous way!" 64. Moses said: "That was what we вернулись назад по своим следам. 18:65. Они were seeking after:" So they went back on their встретили одного из Наших рабов, которого Мы footsteps, following (the path they had come). 65. So одарили милостью от Нас и обучили из того, что they found one of Our servants, on whom We had Нам известно. 18:66. Муса (Моисей) сказал ему bestowed Mercy from Ourselves and whom We had (Хадиру): «Могу ли я последовать за тобой, чтобы taught knowledge from Our own Presence. 66. Moses ты научил меня о прямом пути тому, чему ты said to him: "May I follow thee, on the footing that thou обучен?». 18:67. Он сказал: «У тебя не хватит teach me something of the (Higher) Truth which thou терпения находиться рядом со мной. 18:68. Как ты hast been taught?" 67. (The other) said: "Verily thou wilt сможешь терпеливо относиться к тому, что ты не not be able to have patience with me!" 68. "And how объемлешь знанием?». 18:69. Муса (Моисей) canst thou have patience about things about which thy сказал: «Если Аллах пожелает, то ты увидишь, что я understanding is not complete?" 69. Moses said: "Thou терпелив, и я не ослушаюсь твоего веления».

wilt find me, if Allah so will, (truly) patient: nor shall I

18:70.

N

Он сказал: «Если ты последуешь за мной, то не disobey thee in aught." 70. The other said: "If then thou AR спрашивай меня ни о чем, пока я сам не поведаю wouldst follow me, ask me no questions about anything O

тебе об этом». 18:71. Они вдвоем двинулись в путь. until I myself speak to thee concerning it." 71. So they K

Когда же они сели на корабль, он сделал в нем both proceeded: until, when they were in the boat, he пробоину. Он сказал: «Ты сделал пробоину, чтобы scuttled it. Said Moses: "Hast thou scuttled it in order to потопить людей на нем? Ты совершил тяжкий drown those in it? Truly a strange thing hast thou done!"

поступок!». 18:72. Он сказал: «Разве я не говорил, 72. He answered: "Did I not tell thee that thou canst have что ты не сможешь сохранять терпение рядом со no patience with me?" 73. Moses said: "Rebuke me not мной?». 18:73. Муса (Моисей) сказал: «Не for forgetting, nor grieve me by raising difficulties in my наказывай меня за то, что я позабыл, и не возлагай case." 74. Then they proceeded: until, when they met a на меня тяжелое бремя». 18:74. Они продолжили young man, he slew him. Moses said: "Hast thou slain an путь, пока не встретили мальчика, и он убил его. Он innocent person who had slain none? Truly a foul сказал: «Неужели ты убил невинного человека, (unheard of) thing hast thou done!" 75. He answered: который никого не убивал?! Ты совершил "Did I not tell thee that thou canst have no patience with предосудительный поступок!». 18:75. Он сказал: me?" 76. (Moses) said: "If ever I ask thee about

«Разве я не говорил тебе, что ты не сможешь anything after this, keep me not in thy company: then сохранять терпение рядом со мной?». 18:76. Муса wouldst thou have received (full) excuse from my side."

(Моисей) сказал: «Если я спрошу тебя о чемлибо 77. Then they proceeded: until, when they came to the AN после этого, то не продолжай путь вместе со мной. inhabitants of a town, they asked them for food, but they ORK Твой поступок по отношению ко мне уже оправдан». refused them hospitality. They found there a wall on the 18:77. Они продолжили путь, пока не пришли к point of falling down, but he set it up straight. (Moses) жителям одного селения. Они попросили его said: "If thou hadst wished, surely thou couldst have жителей накормить их, но те отказались принять их exacted some recompense for it!" 78. He answered: гостями. Они увидели там стену, которая хотела "This is the parting between me and thee: now will I tell обрушиться, и он выпрямил ее. Муса (Моисей) thee the interpretation of (those things) over which thou сказал: «При желании ты получил бы за это wast unable to hold patience. 79. "As for the boat, it 22 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 1910

Image 1911

Image 1912

Image 1913

Image 1914

Image 1915

Image 1916

Image 1917

Image 1918

Image 1919

Image 1920

Image 1921

Image 1922

Image 1923

Image 1924

Image 1925

Image 1926

Image 1927

Image 1928

Image 1929

Image 1930

Image 1931

Image 1932

Image 1933

Image 1934

Image 1935

Image 1936

Image 1937

Image 1938

Image 1939

Image 1940

Image 1941

Image 1942

Image 1943

Image 1944

Image 1945

Image 1946

Image 1947

Image 1948

Image 1949

Image 1950

Image 1951

Image 1952

Image 1953

Image 1954

Image 1955

Image 1956

Image 1957

Image 1958

Image 1959

Image 1960

Image 1961

Image 1962

Image 1963

Image 1964

Image 1965

Image 1966

Image 1967

Image 1968

Image 1969

Image 1970

Image 1971

Image 1972

Image 1973

Image 1974

Image 1975

Image 1976

Image 1977

Image 1978

Image 1979

Image 1980

Image 1981

Image 1982

Image 1983

Image 1984

Image 1985

Image 1986

Image 1987

Image 1988

Image 1989

Image 1990

Image 1991

Image 1992

Image 1993

Image 1994

Image 1995

Image 1996

Image 1997

Image 1998

Image 1999

Image 2000

Image 2001

Image 2002

Image 2003

Image 2004

Image 2005

Image 2006

Image 2007

Image 2008

вознаграждение». 18:78. Он сказал: «Здесь я с тобой belonged to certain men in dire want: they plied on the расстанусь, но я поведаю тебе толкование того, к water: I but wished to render it unserviceable, for there чему ты не смог отнестись с терпением. 18:79. Что was after them a certain king who seized on every boat касается корабля, то он принадлежал беднякам, by force. 80. "As for the youth, his parents were people которые трудились в море. Я захотел повредить его, of Faith, and we feared that he would grieve them by потому что перед ними находился царь, который obstinate rebellion and ingratitude (to Allah and man).

силой отнимал все неповрежденные корабли. 18:80. 81. "So we desired that their Lord would give them in Что касается мальчика, то его родители являются exchange (a son) better in purity (of conduct) and closer верующими, и мы опасались, что он будет in affection. 82. "As for the wall, it belonged to two притеснять их по причине своего беззакония и youths, orphans, in the Town; there was, beneath it, a KORAN неверия. 81. Мы захотели, чтобы Господь их buried treasure, to which they were entitled: their father даровал им вместо него того, кто будет чище и had been a righteous man: So thy Lord desired that they милосерднее к своим близким. 18:82. Что же should attain their age of full strength and get out their касается стены, то она принадлежит двум treasure - a mercy (and favour) from thy Lord. I did it осиротевшим мальчикам из города. Под ней not of my own accord. Such is the interpretation of находится их клад. Их отец был праведником, и твой (those things) over which thou wast unable to hold Господь пожелал, чтобы они достигли зрелого patience." (Koran_18:60-82) возраста и извлекли свой клад по милости твоего

Господа. Я не поступал по своему усмотрению. Вот

толкование того, к чему ты не смог отнестись с

терпением».

19:41. Помяни в Писании Ибрахима (Авраама).

41. (Also mention in the Book (the story of)

Он был правдивейшим человеком и пророком. 19:42. Abraham: He was a man of Truth, a prophet. 42. Behold, Вот он сказал своему отцу: «Отец мой! Почему ты he said to his father: "O my father! why worship that поклоняешься тому, что не слышит и не видит и не

which heareth not and seeth not, and can profit thee

N

принесет тебе никакого избавления? 19:43. Отец nothing? 43. "O my father! to me hath come knowledge AR мой! Мне открылось знание, которое не было which hath not reached thee: so follow me: I will guide O

открыто тебе. Последуй же за мной, и я поведу тебя thee to a way that is even and straight.

K

44. "O my father!

K

верным путем. 19:44. Отец мой! Не поклоняйся serve not Satan: for Satan is a rebel against ((Allah)) дьяволу, поскольку он ослушался Милостивого. Most Gracious. 45. "O my father! I fear lest a Penalty 19:45. Отец мой! Я боюсь, что тебя постигнет afflict thee from ((Allah)) Most Gracious, so that thou наказание от Милостивого и что ты станешь become to Satan a friend." (Koran_19:41-45) помощником дьявола.

19: 67. Разве человек не помнит, что еще раньше

67. But does not man call to mind that We created

Мы создали его, хотя его вообще не было? 19: 68. him before out of nothing? 68. So, by thy Lord, without Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем doubt, We shall gather them together, and (also) the Evil их и дьяволов, а затем поставим их вокруг Геенны Ones (with them); then shall We bring them forth on на колени. 19: 69. Потом Мы выведем из каждой their knees round about Hell; 69. Then shall We общины того, кто больше других ослушался certainly drag out from every sect all those who were Милостивого. 19: 70. Нам лучше знать, кому более worst in obstinate rebellion against ((Allah)) Most подобает гореть там (или кто более других Gracious. 70. And certainly We know best those who are заслуживает войти туда). 19: 71. Каждый из вас most worthy of being burned therein. 71. Not one of you войдет туда. Таково окончательное решение твоего but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree AN Господа. 19: 72. Потом Мы спасем богобоязненных, which must be accomplished. 72. But We shall save ORK а беззаконников оставим там стоять на коленях.

those who guarded against evil, and We shall leave the

wrong-doers therein, (humbled) to their knees.

(Koran_19:67-72)

19: 83. Разве ты не видишь, что Мы послали к

83. Seest thou not that We have set the Evil Ones on

неверующим дьяволов, чтобы те подстрекали их?

against the unbelievers, to incite them with fury?

(Koran_19:83)

20: 115. Прежде Мы заключили завет с Адамом,

115. We had already, beforehand, taken the covenant

23 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 2009

Image 2010

Image 2011

Image 2012

Image 2013

Image 2014

Image 2015

Image 2016

Image 2017

Image 2018

Image 2019

Image 2020

Image 2021

Image 2022

Image 2023

Image 2024

Image 2025

Image 2026

Image 2027

Image 2028

Image 2029

Image 2030

Image 2031

Image 2032

Image 2033

Image 2034

Image 2035

Image 2036

Image 2037

Image 2038

Image 2039

Image 2040

Image 2041

Image 2042

Image 2043

Image 2044

Image 2045

Image 2046

Image 2047

Image 2048

Image 2049

Image 2050

Image 2051

Image 2052

Image 2053

Image 2054

Image 2055

Image 2056

Image 2057

Image 2058

Image 2059

Image 2060

Image 2061

Image 2062

Image 2063

Image 2064

Image 2065

Image 2066

Image 2067

Image 2068

Image 2069

Image 2070

Image 2071

Image 2072

Image 2073

Image 2074

Image 2075

Image 2076

Image 2077

Image 2078

Image 2079

Image 2080

Image 2081

Image 2082

Image 2083

Image 2084

Image 2085

Image 2086

Image 2087

Image 2088

Image 2089

Image 2090

Image 2091

Image 2092

Image 2093

Image 2094

Image 2095

Image 2096

Image 2097

Image 2098

Image 2099

Image 2100

Image 2101

Image 2102

Image 2103

Image 2104

Image 2105

Image 2106

но он забыл, и Мы не нашли у него твердой воли. of Adam, but he forgot: and We found on his part no 20: 116. Вот сказали Мы ангелам: «Падите ниц firm resolve. 116. When We said to the angels, перед Адамом!». Они пали ниц, и только Иблис "Prostrate yourselves to Adam", they prostrated отказался. 20: 117. Мы сказали: «О Адам! Это – враг themselves, but not Iblis: he refused. 117. Then We тебе и твоей жене. Пусть же он не выведет вас из said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy Рая, а не то ты станешь несчастным. 20: 118. В нем wife: so let him not get you both out of the Garden, so ты не будешь голодным и нагим. 20: 119. В нем ты that thou art landed in misery. 118. "There is therein не будешь страдать от жажды и зноя». 20: 120. Но (enough provision) for thee not to go hungry nor to go дьявол стал нашептывать ему и сказал: «О Адам! naked, 119. "Nor to suffer from thirst, nor from the sun's Показать ли тебе дерево вечности и непреходящей heat." 120. But Satan whispered evil to him: he said, "O

KORAN власти?». 20: 121. Они оба поели с него, и тогда им Adam! shall I lead thee to the Tree of Eternity and to a стали видны их срамные места. Они стали kingdom that never decays?" 121. In the result, they прилеплять на себе райские листья. Адам ослушался both ate of the tree, and so their nakedness appeared to своего Господа и впал в заблуждение. 20: 122. them: they began to sew together, for their covering, Потом Господь избрал его, принял его покаяние и leaves from the Garden: thus did Adam disobey his Lord, наставил на прямой путь. 20: 123. Он сказал: and allow himself to be seduced. 122. But his Lord

«Низвергнитесь отсюда вместе, и одни из вас будут chose him (for His Grace): He turned to him, and gave врагами других. Если же к вам явится от Меня him Guidance. 123. He said: "Get ye down, both of you,-

верное руководство, то всякий, кто последует all together, from the Garden, with enmity one to Моему верному руководству, не окажется another: but if, as is sure, there comes to you Guidance заблудшим и несчастным.

from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose

his way, nor fall into misery. (Koran_20:115-123)

21:79. Мы помогли Сулейману (Соломону)

79. To Solomon We inspired the (right)

разобраться в этом и даровали им обоим власть understanding of the matter: to each (of them) We gave (мудрость или пророчество) и знание. Мы J

udgment and Knowledge; it was Our power that made

N

подчинили горы и птиц для того, чтобы они славили the hills and the birds celebrate Our praises, with David: AR Нас вместе с Давудом (Давидом). Мы это сделали. it was We Who did (all these things). 80. It was We O

Who taught him the making of coats of mail for your

K

21:80. Мы научили его (Давуда) изготовлять для вас

K

кольчуги, чтобы они предохраняли вас от benefit, to guard you from each other's violence: will ye причиняемого вами вреда. Но разве вы благодарны? then be grateful? 81. (It was Our power that made) the 21: 81. Мы подчинили Сулейману (Соломону) violent (unruly) wind flow (tamely) for Solomon, to his сильный ветер, который дул по его повелению на order, to the land which We had blessed: for We do землю, которую Мы благословили. Мы знаем о know all things. 82. And of the evil ones, were some всякой вещи. 21:82. Среди дьяволов были такие, who dived for him, and did other work besides; and it которые ныряли для него и выполняли другие was We Who guarded them. (Koran_21:79-82) работы. Мы стерегли их.

22: 3. Среди людей есть такие, которые спорят об

3. And yet among men there are such as dispute

Аллахе, не имея знаний, и следуют за всяким about Allah, without knowledge, and follow every evil мятежным дьяволом. 22:4. Ему было предписано, one obstinate in rebellion! 4. About the (Evil One) it is что любого, кто сочтет его своим покровителем и decreed that whoever turns to him for friendship, him помощником, он введет в заблуждение и приведет к will he lead astray, and he will guide him to the Penalty мучениям в Пламени.

of the Fire. (Koran_22:3,4)

22: 52. Мы не отправляли до тебя такого

52. Never did We send an apostle or a prophet before

AN посланника или пророка, чтобы дьявол не thee, but, when he framed a desire, Satan threw some ORK подбросил свое в его чтение, когда он читал (vanity) into his desire: but Allah will cancel anything откровение. Аллах уничтожает то, что подбрасывает (vain) that Satan throws in, and Allah will confirm (and дьявол. Потом Аллах у тверждает Свои знамения, establish) His Signs: for Allah is full of Knowledge and ведь Аллах – Знающий, Мудрый. 22: 53. Он делает Wisdom: 53. That He may make the suggestions thrown то, что подбрасывает дьявол, искушением для тех, in by Satan, but a trial for those in whose hearts is a чьи сердца поражены недугом и чьи сердца disease and who are hardened of heart: verily the wrong-ожесточены. Воистину, беззаконники находятся в doers are in a schism far (from the Truth): 54. And that 24 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 2107

Image 2108

Image 2109

Image 2110

Image 2111

Image 2112

Image 2113

Image 2114

Image 2115

Image 2116

Image 2117

Image 2118

Image 2119

Image 2120

Image 2121

Image 2122

Image 2123

Image 2124

Image 2125

Image 2126

Image 2127

Image 2128

Image 2129

Image 2130

Image 2131

Image 2132

Image 2133

Image 2134

Image 2135

Image 2136

Image 2137

Image 2138

Image 2139

Image 2140

Image 2141

Image 2142

Image 2143

Image 2144

Image 2145

Image 2146

Image 2147

Image 2148

Image 2149

Image 2150

Image 2151

Image 2152

Image 2153

Image 2154

Image 2155

Image 2156

Image 2157

Image 2158

Image 2159

Image 2160

Image 2161

Image 2162

Image 2163

Image 2164

Image 2165

Image 2166

Image 2167

Image 2168

Image 2169

Image 2170

Image 2171

Image 2172

Image 2173

Image 2174

Image 2175

Image 2176

Image 2177

Image 2178

Image 2179

Image 2180

Image 2181

Image 2182

Image 2183

Image 2184

Image 2185

Image 2186

Image 2187

Image 2188

Image 2189

Image 2190

Image 2191

Image 2192

Image 2193

Image 2194

Image 2195

Image 2196

Image 2197

Image 2198

Image 2199

Image 2200

Image 2201

Image 2202

Image 2203

Image 2204

Image 2205

Image 2206

Image 2207

Image 2208

Image 2209

полном разладе с истиной. 22: 54. Пусть знают те, those on whom knowledge has been bestowed may learn кому даровано знание, что это – истина от твоего that the (Qur'an) is the Truth from thy Lord, and that they Господа, чтобы они могли уве-ровать в него, а их may believe therein, and their hearts may be made сердца могли смиренно покориться ему. Воистину, humbly (open) to it: for verily Allah is the Guide of those Аллах наставляет верующих на прямой путь.

who believe, to the Straight Way. (Koran_22:52-54)

23: 97. Скажи: «Господи! Я прибегаю к Тебе от

97. And say "O my Lord! I seek refuge with Thee

наваждений дьяволов. 23:98. Я прибегаю к Тебе, from the suggestions of the Evil Ones. 98. "And I seek Господи, дабы они не приближались ко мне».

refuge with Thee O my Lord! lest they should come near

me." (Koran_23:97,98)

24: 21. О те, которые уверовали! Не следуйте по

21. O ye who believe! follow not Satan's footsteps: if

KORAN стопам дьявола. А если кто следует по стопам any will follow the footsteps of Satan, he will (but) дьявола, то ведь он призывает к мерзости и command what is shameful and wrong: and were it not предосудительному. И если бы не милосердие и for the grace and mercy of Allah on you, not one of you милость Аллаха к вам, то никто из вас никогда не would ever have been pure: but Allah doth purify whom очистился бы. Однако Аллах очищает того, кого He pleases: and Allah is One Who hears and knows (all пожелает. Аллах – Слышащий, Знающий.

things). (Koran_24:21)

25: 27. В тот день беззаконник станет кусать

27. The Day that the wrong-doer will bite at his

свои руки и скажет: «Лучше бы я последовал путем hands, he will say, "Oh! would that I had taken a Посланника! 25:28. О горе мне! Лучше бы я не брал (straight) path with the Messenger. 28. "Ah! woe is me!

такого-то себе в друзья! 25:29. Это он отвратил меня Would that I had never taken such a one for a friend! 29.

от Напоминания (Корана) после того, как оно дошло "He did lead me astray from the Message (of Allah. after до меня». Воистину, дьявол оставляет человека без it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to поддержки.

man!" (Koran_25:27-29)

26:221. Поведать ли вам о том, на кого нисходят

221. Shall I inform you, (O people!), on whom it is

дьяволы? 222. Они нисходят на каждого лжеца и that the evil ones descend? 222. They descend on every N

грешника. 26:223. Они подбрасывают услышанное, lying, wicked person, 223. (Into whose ears) they pour AR но большинство из них являются лжецами. 26:224. hearsay vanities, and most of them are liars. 224. And OK А за поэтами следуют заблудшие. 26:225. Разве ты the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them: не видишь, что они блуждают по всем долинам 225. Seest thou not that they wander distracted in every (слагают стихи на любые темы) 26:226. и говорят valley?- 226. And that they say what they practise not?-

то, чего не делают? 26:227. Это не относится к тем, 227. Except those who believe, work righteousness, которые уверовали, совершают праведные деяния, engage much in the remembrance of Allah, and defend многократно поминают Аллаха и защищаются после themselves only after they are unjustly attacked. And того, как с ними поступили несправедливо? А те, soon will the unjust assailants know what vicissitudes которые поступают несправедливо, скоро узнают, their affairs will take! (Koran_26:221-227) куда они вернутся.

31: 21. Когда им говорят: «Следуйте за тем, что

21. When they are told to follow the (Revelation)

ниспослал Аллах!». – они говорят: «О нет! Мы that Allah has sent down, they say: "Nay, we shall follow будем следовать тому, чему следовали наши отцы». the ways that we found our fathers (following). "What!

А если дьявол позовет их к мучениям в Пламени? even if it is Satan beckoning them to the Penalty of the 31:22. Кто подчинил свой лик Аллаху, будучи (Blazing) Fire? 22. Whoever submits his whole self to творящим добро, тот ухватился за надежную Allah, and is a doer of good, has grasped indeed the most рукоять, а решение всех дел – за Аллахом.

trustworthy hand-hold: and with Allah rests the End and

AN

D

OR

ecision of (all) affairs. (Koran_31:21,22)

K

31: 33. О люди! Бойтесь вашего Господа и

33. O mankind! do your duty to your Lord, and fear

страшитесь того дня, когда родитель никак не (the coming of) a Day when no father can avail aught for защитит своего ребенка, а ребенок – своего his son, nor a son avail aught for his father. Verily, the родителя. Обещание Аллаха истинно, и пусть не promise of Allah is true: let not then this present life обольщает вас мирская жизнь, и пусть соблазнитель deceive you, nor let the chief Deceiver deceive you (дьявол) не обольщает вас относительно Аллаха.

about Allah. (Koran_31:33)

35: 5. О люди! Воистину, обещание Аллаха

5. O men! Certainly the promise of Allah is true. Let

25 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 2210

Image 2211

Image 2212

Image 2213

Image 2214

Image 2215

Image 2216

Image 2217

Image 2218

Image 2219

Image 2220

Image 2221

Image 2222

Image 2223

Image 2224

Image 2225

Image 2226

Image 2227

Image 2228

Image 2229

Image 2230

Image 2231

Image 2232

Image 2233

Image 2234

Image 2235

Image 2236

Image 2237

Image 2238

Image 2239

Image 2240

Image 2241

Image 2242

Image 2243

Image 2244

Image 2245

Image 2246

Image 2247

Image 2248

Image 2249

Image 2250

Image 2251

Image 2252

Image 2253

Image 2254

Image 2255

Image 2256

Image 2257

Image 2258

Image 2259

Image 2260

Image 2261

Image 2262

Image 2263

Image 2264

Image 2265

Image 2266

Image 2267

Image 2268

Image 2269

Image 2270

Image 2271

Image 2272

Image 2273

Image 2274

Image 2275

Image 2276

Image 2277

Image 2278

Image 2279

Image 2280

Image 2281

Image 2282

Image 2283

Image 2284

Image 2285

Image 2286

Image 2287

Image 2288

Image 2289

Image 2290

Image 2291

Image 2292

Image 2293

Image 2294

Image 2295

Image 2296

Image 2297

Image 2298

Image 2299

Image 2300

Image 2301

Image 2302

Image 2303

Image 2304

Image 2305

Image 2306

Image 2307

Image 2308

истинно. Пусть не обольщает вас мирская жизнь, и not then this present life deceive you, nor let the Chief пусть соблазнитель (дьявол) не обольщает вас Deceiver deceive you about Allah. 6. Verily Satan is an относительно Аллаха. 35:6. Воистину, дьявол enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites является вашим врагом, так относитесь же к нему his adherents, that they may become Companions of the как к врагу. Он зовет свою партию к тому, чтобы они Blazing Fire. (Koran_35:5,6) стали обитателями Пламени.

36: 60. Разве Я не завещал вам, сыны Адама, не

60. "Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam,

поклоняться дьяволу, который является вашим that ye should not worship Satan; for that he was to you явным врагом, 36:61. и поклоняться Мне? Это – an enemy avowed?- 61. "And that ye should worship прямой путь. 36:62. Он уже ввел в заблуждение Me, (for that) this was the Straight Way? 62. "But he KORAN многих из вас. Неужели вы не разумеете? 36:63. Вот did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, Геенна, которая была вам обещана. 36:64. Горите в understand? 63. "This is the Hell of which ye were ней сегодня за то, что вы не веровали».

(repeatedly) warned! 64. "Embrace ye the (fire) this Day,

for

that

ye

(persistently)

rejected

(Truth)."

(Koran_36:60-64)

37: 6. Мы украсили ближайшее небо красотой

6. We have indeed decked the lower heaven with

звезд (или звездами) 37:7. и оберегаем его от beauty (in) the stars,- 7. (For beauty) and for guard всякого мятежного дьявола. 37:8. Они не могут against all obstinate rebellious evil spirits, 8. (So) they прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают should not strain their ears in the direction of the Exalted со всех сторон, 37:9. чтобы изгнать оттуда. Им Assembly but be cast away from every side, 9. Repulsed, уготованы вечные мучения. 37:10. Но если кто из for they are under a perpetual penalty, 10. Except such дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий as snatch away something by stealth, and they are пылающий огонь.

pursued by a flaming fire, of piercing brightness.

(Koran_37:6-10)

37: 62. Это угощение лучше или дерево заккум?

62. Is that the better entertainment or the Tree of

N

37:

63. Мы сделали его искушением для Zaqqum? 63. For We have truly made it (as) a trial for AR беззаконников. 37: 64. Это – дерево, которое растет the wrong-doers. 64. For it is a tree that springs out of OK из основания Ада.

K

37: 65. Плоды его – словно the bottom of Hell-Fire: 65. The shoots of its fruit-stalks головы дьяволов. 37: 66. Они будут пожирать их и are like the heads of devils: 66. Truly they will eat наполнять ими свои животы. 37: 67. Потом они thereof and fill their bellies therewith. 67. Then on top (плоды заккума) будут смешаны для них с кипятком. of that they will be given a mixture made of boiling 37: 68. А потом их вернут в Ад.

water. 68. Then shall their return be to the (Blazing)

Fire. (Koran_37:62-68)

38:34. Мы подвергли Сулеймана (Соломона)

34. And We did try Solomon: We placed on his

искушению и бросили на его трон тело (уродливое throne a body (without life); but he did turn (to Us in тело ребенка или дьявола), после чего он раскаялся true devotion): 35. He said, "O my Lord! Forgive me, (или вернулся к власти). 38:35. Он сказал: «Господи! and grant me a kingdom which, (it may be), suits not Прости меня и даруй мне такую власть, которая не another after me: for Thou art the Grantor of Bounties будет подобать никому после меня. Воистину, Ты – (without measure). 36. Then We subjected the wind to Дарующий». 38:36. Тогда Мы подчинили ему ветер, his power, to flow gently to his order, Whithersoever he который нежно дул по его велению, куда бы он ни willed,- 37. As also the evil ones, (including) every kind пожелал, 38:37. а также дьяволов – всяких of builder and diver,- 38. As also others bound together строителей, ныряльщиков 38:38. и прочих, in fetters. 39. "Such are Our Bounties: whether thou AN связанных оковами.

bestow them (on others) or withhold them, no account

OR

38:39. Это – Наш дар. Оказывай

K милость или удерживай – расчета не будет (ты не will be asked." 40. And he enjoyed, indeed, a Near будешь нести ответственность за то, что одарял Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.

дарами одних и не оказывал милости другим, или 41. Commemorate Our Servant Job. Behold he cried to тебе будут дарованы блага без расчета). 38:40. his Lord: "The Evil One has afflicted me with distress Воистину, он приближен к Нам, и ему уготовано and suffering!" 42. (The command was given:) "Strike прекрасное место возвращения. 38:41. Помяни with thy foot: here is (water) wherein to wash, cool and Нашего раба Айюба (Иова). Он воззвал к своему refreshing, and (water) to drink." 43. And We gave him 26 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 2309

Image 2310

Image 2311

Image 2312

Image 2313

Image 2314

Image 2315

Image 2316

Image 2317

Image 2318

Image 2319

Image 2320

Image 2321

Image 2322

Image 2323

Image 2324

Image 2325

Image 2326

Image 2327

Image 2328

Image 2329

Image 2330

Image 2331

Image 2332

Image 2333

Image 2334

Image 2335

Image 2336

Image 2337

Image 2338

Image 2339

Image 2340

Image 2341

Image 2342

Image 2343

Image 2344

Image 2345

Image 2346

Image 2347

Image 2348

Image 2349

Image 2350

Image 2351

Image 2352

Image 2353

Image 2354

Image 2355

Image 2356

Image 2357

Image 2358

Image 2359

Image 2360

Image 2361

Image 2362

Image 2363

Image 2364

Image 2365

Image 2366

Image 2367

Image 2368

Image 2369

Image 2370

Image 2371

Image 2372

Image 2373

Image 2374

Image 2375

Image 2376

Image 2377

Image 2378

Image 2379

Image 2380

Image 2381

Image 2382

Image 2383

Image 2384

Image 2385

Image 2386

Image 2387

Image 2388

Image 2389

Image 2390

Image 2391

Image 2392

Image 2393

Image 2394

Image 2395

Image 2396

Image 2397

Image 2398

Image 2399

Image 2400

Image 2401

Image 2402

Image 2403

Image 2404

Image 2405

Image 2406

Image 2407

Image 2408

Image 2409

Image 2410

Господу: «Дьявол причинил мне вред и мучения!». (back) his people, and doubled their number,- as a Grace 38:42. Ему было сказано: «Топни ногой! Вот from Ourselves, and a thing for commemoration, for all прохладная вода для купания и питье». 38:43. Мы who have Understanding. 44. "And take in thy hand a даровали ему его семью и еще столько же вместе с little grass, and strike therewith: and break not (thy ними по Нашей милости и как напоминание для oath)." Truly We found him full of patience and обладающих разумом. 38:44. Возьми в руку пучок, constancy. How excellent in Our service! ever did he turn ударь им жену и не преступай клятвы». Воистину, (to Us)! (Koran_38:34-44) Мы нашли его терпеливым. Как прекрасен был этот

раб! Воистину, он всегда обращался к Аллаху.

(Испытанием для Сулеймана стало отлучение от

KORAN престола, а причиной этого были обычные

человеческие слабости. Аллах подверг своего

пророка испытанию и позволил сатане воцариться

на троне Сулеймана в течение этого промежутка

времени, но затем Сулейман покаялся и вернулся к

власти в своем царстве. Арабский глагол анаба

означает ‘уполномочивать; молить о прощении,

раскаиваться;

возвращаться’. В этом аяте

Всевышний Аллах поведал как о покаянии

Сулеймана, так и о его возвращении на трон.)

41: 36. А если тебя коснется наваждение от

36. And if (at any time) an incitement to discord is

дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он – made to thee by the Evil One, seek refuge in Allah. He is Слышащий, Знающий.

the One Who hears and knows all things. (Koran_41:36)

43: 36. К тем, кто отвращается от поминания

36. If anyone withdraws himself from remembrance

Милостивого (или кто слеп к Нему), Мы приставим

of ((Allah)) Most Gracious, We appoint for him an evil

N

дьявола, и он станет его товарищем. 43: 37. Они не one, to be an intimate companion to him. 37. Such (evil AR будут пускать их на путь Аллаха, а те будут считать, ones) really hinder them from the Path, but they think O

что они следуют прямым путем.

K

that they are being guided aright!

K

43: 38. Когда же

38. At length, when

неверующий явится к Нам, он скажет дьяволу: (such a one) comes to Us, he says (to his evil

«Лучше бы между мной и тобой было расстояние от companion): "Would that between me and thee were the запада до востока! Какой же ты плохой товарищ!». distance of East and West!" Ah! evil is the companion 43:

39. Им будет сказано: «Вы поступали (indeed)! 39. When ye have done wrong, it will avail несправедливо, и сегодня вам не поможет то, что вы you nothing, that Day, that ye shall be partners in разделяете мучения».

Punishment! (Koran_43:36-39)

43: 62. И пусть дьявол не отвратит вас, ведь он

62. Let not the Evil One hinder you: for he is to you

является вашим явным врагом.

an enemy avowed. (Koran_43:62)

47: 25. Воистину, тех, которые обратились

25. Those who turn back as apostates after Guidance

вспять после того, как им стал ясен прямой путь, was clearly shown to them,- the Evil One has instigated дьявол обольстил и обещал им долгую жизнь. 47:26. them and busied them up with false hopes. 26. This, Это потому, что они сказали тем, которые because they said to those who hate what Allah has возненавидели ниспосланное Аллахом: «Мы будем revealed, "We will obey you in part of (this) matter"; but повиноваться вам в некоторых делах». Аллах знает Allah knows their (inner) secrets. (Koran_47:25,26) то, что они скрывают.

AN OR

50: 27. Его товарищ (дьявол) скажет: «Господь

27. His Companion will say: "Our Lord! I did not

K наш! Я не сбивал его с пути. Он сам находился в make him transgress, but he was (himself) far astray."

глубоком заблуждении». 50:28. Он скажет: «Не 28. He will say: "Dispute not with each other in My препирайтесь предо Мной. Я предупреждал вас Presence: I had already in advance sent you Warning.

заранее. 50:29. Мое Слово неизменно, и Я не 29. "The Word changes not before Me, and I do not the поступаю несправедливо с рабами».

least injustice to My Servants." (Koran_50:27-29)

57: 13. В тот день лицемеры и лицемерки скажут

13. One Day will the Hypocrites- men and women -

верующим: «Погодите, мы позаимствуем у вас say to the Believers: "Wait for us! Let us borrow (a 27 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 2411

Image 2412

Image 2413

Image 2414

Image 2415

Image 2416

Image 2417

Image 2418

Image 2419

Image 2420

Image 2421

Image 2422

Image 2423

Image 2424

Image 2425

Image 2426

Image 2427

Image 2428

Image 2429

Image 2430

Image 2431

Image 2432

Image 2433

Image 2434

Image 2435

Image 2436

Image 2437

Image 2438

Image 2439

Image 2440

Image 2441

Image 2442

Image 2443

Image 2444

Image 2445

Image 2446

Image 2447

Image 2448

Image 2449

Image 2450

Image 2451

Image 2452

Image 2453

Image 2454

Image 2455

Image 2456

Image 2457

Image 2458

Image 2459

Image 2460

Image 2461

Image 2462

Image 2463

Image 2464

Image 2465

Image 2466

Image 2467

Image 2468

Image 2469

Image 2470

Image 2471

Image 2472

Image 2473

Image 2474

Image 2475

Image 2476

Image 2477

Image 2478

Image 2479

Image 2480

Image 2481

Image 2482

Image 2483

Image 2484

Image 2485

Image 2486

Image 2487

Image 2488

Image 2489

Image 2490

Image 2491

Image 2492

Image 2493

Image 2494

Image 2495

Image 2496

Image 2497

Image 2498

Image 2499

Image 2500

Image 2501

Image 2502

Image 2503

Image 2504

Image 2505

Image 2506

Image 2507

Image 2508

Image 2509

Image 2510

Image 2511

Image 2512

немного света». Им будет сказано: «Возвращайтесь Light) from your Light!" It will be said: "Turn ye back to назад и ищите свет». Между ними будет возведен your rear! then seek a Light (where ye can)!" So a wall забор с вратами, с внутренней стороны которого will be put up betwixt them, with a gate therein. Within будет милость, а снаружи – мучения. 57: 14. Они it will be Mercy throughout, and without it, all будут взывать к ним: «Разве мы не были с вами?». alongside, will be (Wrath and) Punishment! 14. (Those Они скажут: «Да, но вы соблазняли самих себя, without) will call out, "Were we not with you?" (The выжидали, сомневались и обольщались надеждами others) will reply, "True! but ye led yourselves into до тех пор, пока не явилось повеление Аллаха. temptation; ye looked forward (to our ruin); ye doubted Соблазнитель (дьявол) обманул вас относительно ((Allah)'s Promise); and (your false) desires deceived Аллаха. 57: 15. Сегодня ни от вас, ни от you; until there issued the Command of Allah. And the KORAN неверующих не примут выкупа. Вашим Deceiver deceived you in respect of Allah. 15. "This Day пристанищем будет Огонь, который более всего shall no ransom be accepted of you, nor of those who подобает вам. Как же скверно это место прибытия!». rejected Allah." Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!"

(Koran_57:13-15)

58:9. О те, которые уверовали! Если уж вы тайно

9. O ye who believe! When ye hold secret counsel,

переговариваетесь, то не говорите о грехах, do it not for iniquity and hostility, and disobedience to посягательстве и неповиновении Посланнику, а the Prophet; but do it for righteousness and self-говорите о благочестии и богобоязненности и restraint; and fear Allah, to Whom ye shall be brought бойтесь Аллаха, к Которому вы будете собраны. back. 10. Secret counsels are only (inspired) by the Evil 58:10. Тайная беседа – от дьявола, стремящегося One, in order that he may cause grief to the Believers; опечалить тех, которые уверовали. Но это нисколько but he cannot harm them in the least, except as Allah не повредит им, если на то не будет соизволения permits; and on Allah let the Believers put their trust.

Аллаха. Пусть же верующие уповают только на (Koran_58:9,10) Аллаха.

N

58: 18. В тот день, когда Аллах воскресит их

18. One day will Allah raise them all up (for

AR всех, они станут клясться перед Ним, подобно тому, Judgment): then will they swear to Him as they swear to O

как клянутся перед вами, полагая, что это поможет

K

you: And they think that they have something (to stand

K

им. Воистину, они – лжецы. 58: 19. Дьявол одолел upon). No, indeed! they are but liars! 19. The Evil One их и заставил их забыть о поминании Аллаха. Они has got the better of them: so he has made them lose the являются партией дьявола. Воистину, партия remembrance of Allah. They are the Party of the Evil дьявола – это потерпевшие убыток. 58: 20. Те, One. Truly, it is the Party of the Evil One that will которые враждуют с Аллахом и Его Посланником, perish! 20. Those who resist Allah and His Messenger окажутся в числе самых униженных.

will be among those most humiliated. (Koran_58:18-20)

59:

15.

Они подобны своим недавним

15. Like those who lately preceded them, they have

предшественникам, которые вкусили пагубность tasted the evil result of their conduct; and (in the своих деяний и которым уготованы мучительные Hereafter there is) for them a grievous Penalty;- 16.

страдания. 59: 16. Они подобны дьяволу, который (Their allies deceived them), like the Evil One, when he говорит человеку: «Не веруй!». Когда же тот says to man, "Deny Allah.: but when (man) denies Allah, становится неверующим, он говорит: «Я не (the Evil One) says, "I am free of thee: I do fear Allah, причастен к тебе! Я боюсь Аллаха, Господа миров». the Lord of the Worlds!" 17. The end of both will be 59: 17. Концом тех и других станет попадание в that they will go into the Fire, dwelling therein for ever.

Огонь, в котором они пребуду т вечно. Таково Such is the reward of the wrong-doers. (Koran_59:15-AN воздаяние беззаконникам!

17)

ORK

67:5. Воистину, Мы украсили ближайшее небо

5. And we have, (from of old), adorned the lowest

светильниками и установили их для метания в heaven with Lamps, and We have made such (Lamps) дьяволов. Мы приготовили для них мучения в (as) missiles to drive away the Evil Ones, and have Пламени.

prepared for them the Penalty of the Blazing Fire.

(Koran_67:5)

81: 1. Когда солнце будет свернуто (или потеряет

1. When the sun (with its spacious light) is folded up;

свое сияние, или будет выброшено), 81: 2. когда 2. When the stars fall, losing their lustre; 3. When the 28 / 534

J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS

Image 2513

Image 2514

Image 2515

Image 2516

Image 2517

Image 2518

Image 2519

Image 2520

Image 2521

Image 2522

Image 2523

Image 2524

Image 2525

Image 2526

Image 2527

Image 2528

Image 2529

Image 2530

Image 2531

Image 2532

Image 2533

Image 2534

Image 2535

Image 2536