брали в услужение себе других. Милость твоего they amass. 33. And were it not that (all) men might Господа лучше того, что они собирают. 43:33. Если become of one (evil) way of life, We would provide, for бы люди не могли стать одной общиной everyone that blasphemes against ((Allah)) Most неверующих, то Мы сделали бы в домах тех, Gracious, silver roofs for their houses and (silver) stair-которые не веруют в Милостивого, серебряные ways on which to go up, 34. And (silver) doors to their крыши и лестницы, на которые они бы взбирались, houses, and thrones (of silver) on which they could 43:34. а также серебряные двери и ложа в их домах,
recline, 35. And also adornments of gold. But all this
на которых они бы лежали, прислонившись, 43:35. а were nothing but conveniences of the present life: The также украшения. Все это – всего лишь преходящие Hereafter, in the sight of thy Lord is for the Righteous.
блага мирской жизни, а Последняя жизнь у твоего 36. If anyone withdraws himself from remembrance of KORAN Господа уготована для богобоязненных. 43:36. К ((Allah)) Most Gracious, We appoint for him an evil one, тем, кто отвращается от поминания Милостивого to be an intimate companion to him. 37. Such (evil ones) (или кто слеп к Нему), Мы приставим дьявола, и он really hinder them from the Path, but they think that they станет его товарищем. 43:37. Они не будут пускать are being guided aright! 38. At length, when (such a их на путь Аллаха, а те будут считать, что они one) comes to Us, he says (to his evil companion): следуют прямым путем. 43:38. Когда же "Would that between me and thee were the distance of неверующий явится к Нам, он скажет дьяволу: East and West!" Ah! evil is the companion (indeed)! 39.
«Лучше бы между мной и тобой было расстояние от When ye have done wrong, it will avail you nothing, that запада до востока! Какой же ты плохой товарищ!». Day, that ye shall be partners in Punishment!
43:39.
Им будет сказано: «Вы поступали (Koran_43:30-39)
несправедливо, и сегодня вам не поможет то, что вы
разделяете мучения».
46: 3. Мы сотворили небеса, землю и то, что
3. We created not the heavens and the earth and all
между ними, только ради истины и на определенный between them but for just ends, and for a Term срок. Но те, которые не веруют, отворачиваются от A
ppointed: But those who reject Faith turn away from
N
того, от чего их предостерегают. 46: 4. Скажи: that whereof they are warned. 4. Say: "Do ye see what it AR «Видели ли вы тех, к кому взываете помимо Аллаха? is ye invoke besides Allah. Show me what it is they have O
Покажите мне, какую часть земли они сотворили? created on earth, or have they a share in the heavens K
Или же они являются совладельцами небес? bring me a book (revealed) before this, or any remnant Принесите мне Писание, предшествовавшее этому, of knowledge (ye may have), if ye are telling the truth!
или хоть какой след знания, если вы говорите 5. And who is more astray than one who invokes besides правду». 46: 5. Кто же находится в большем Allah, such as will not answer him to the Day of заблуждении, чем те, которые взывают вместо Judgment, and who (in fact) are unconscious of their call Аллаха к тем, которые не ответят им до Дня (to them)? 6. And when mankind are gathered together воскресения и которые не ведают об их зове?! 46: 6. (at the Resurrection), they will be hostile to them and А когда люди будут собраны, они станут их врагами reject their worship (altogether)! 7. When Our Clear и будут отвергать их поклонение. 46: 7. Когда им Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the читаются Наши ясные аяты, то те, которые не Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!"
уверовали в истину, когда она явилась к ним, (Koran_46:3-7) говорят: «Это – очевидное колдовство».
52:11. Горе в тот день тем, кто считает истину
11. Then woe that Day to those that treat (Truth) as
ложью,
52:12.
кто забавляется, предаваясь Falsehood;- 12. That play (and paddle) in shallow празднословию. 52:13. В тот день они будут trifles. 13. That Day shall they be thrust down to the AN нещадно ввергнуты в огонь Геенны. 52:14. Это – тот Fire of Hell, irresistibly. 14. "This:, it will be said, "Is ORK самый Огонь, который вы считали ложью. 52:15. the Fire,- which ye were wont to deny! 15. "Is this then Неужели это колдовство? Или же вы не видите? a fake, or is it ye that do not see? 16. "Burn ye therein: 52:16. Горите в нем! Вам все равно, будете вы the same is it to you whether ye bear it with patience, or терпеть или не станете проявлять терпения. Вам not: Ye but receive the recompense of your (own) воздается только за то, что вы совершали. 52:17. deeds." 17. As to the Righteous, they will be in Gardens, Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах and in Happiness,- 18. Enjoying the (Bliss) which their и блаженстве. 52:18. Они будут радоваться тому, Lord hath bestowed on them, and their Lord shall deliver 38 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от them from the Penalty of the Fire. (Koran_52:11-18) мучений в Аду.
53: 1. Приблизился Час, и раскололся месяц.
1. The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is
53:2. Когда они видят знамение, то отворачиваются cleft asunder. 2. But if they see a Sign, they turn away, и говорят: «Это – преходящее (или крепкое; или and say, "This is (but) transient magic." 3. They reject лживое) колдовство!». 53:3. Они сочли лжецами (the warning) and follow their (own) lusts but every посланников и потакали своим желаниям, но matter has its appointed time. (Koran_54:1-3) каждый поступок утвердится (творения получат
вознаграждение за добро и наказание за зло).
61: 6. А вот Иса (Иисус), сын Марьям (Марии),
6. And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O
KORAN сказал: «О сыны Исраила (Израиля)! Я послан к вам Children of Israel! I am the apostle of Allah (sent) to Аллахом, чтобы подтвердить правдивость того, что you, confirming the Law (which came) before me, and было в Таурате (Торе) до меня, и чтобы сообщить giving Glad Tidings of an Messenger to come after me, благую весть о Посланнике, который придет после whose name shall be Ahmad." But when he came to меня, имя которого будет Ахмад (Мухаммад)». them with Clear Signs, they said, "this is evident Когда же он явился к ним с ясными знамениями, они sorcery!" 7. Who doth greater wrong than one who сказали: «Это – очевидное колдовство». 61:7. Кто же invents falsehood against Allah, even as he is being может быть несправедливее того, кто измышляет invited to Islam? And Allah guides not those who do ложь об Аллахе, когда его призывают к исламу? wrong. (Koran_61:6,7) Аллах не ведет прямым путем несправедливых
людей.
74:1. О завернувшийся! 74:2. Встань и увещевай!
1. O thou wrapped up (in the mantle)! 2. Arise and
74:3. Господа своего величай! 74:4. Одежды свои deliver thy warning! 3. And thy Lord do thou magnify!
очищай! 74:5. Скверны (идолов) сторонись! 74:6. Не 4. And thy garments keep free from stain! 5. And all оказывай милости, чтобы получить большее! 74:7. abomination shun! 6. Nor expect, in giving, any increase N
Ради Господа твоего будь терпелив! 74:8. Когда же (for thyself)! 7. But, for thy Lord's (Cause), be patient AR протрубят в рог, 74:9. то день тот будет Днем and constant! 8. Finally, when the Trumpet is sounded, OK тяжким,
K
74:10. нелегким для неверующих. 74:11. 9. That will be- that Day - a Day of Distress,- 10. Far Оставь Меня с тем, кого Я сотворил одиноким, from easy for those without Faith. 11. Leave Me alone, 74:12. даровал ему большое богатство 74:13. и
(to deal) with the (creature) whom I created (bare and)
сыновей, которые находились рядом с ним, 74:14. и alone!- 12. To whom I granted resources in abundance, распростер перед ним этот мир полностью. 74:15. 13. And sons to be by his side!- 14. To whom I made После всего этого он желает, чтобы Я добавил ему. (life) smooth and comfortable! 15. Yet is he greedy-that 74:16. Но нет! Он упрямо отрицает Наши знамения. I should add (yet more);- 16. By no means! For to Our 74:17. Я возложу на него подъем (восхождение на Signs he has been refractory! 17. Soon will I visit him гору в Аду ) . 74:18. Он подумал и рассчитал. 74:19. with a mount of calamities! 18. For he thought and he Да сгинет он! Как он рассчитал?! 74:20. Да сгинет plotted;- 19. And woe to him! How he plotted!- 20. Yea, он еще раз! Как он рассчитал?! 74:21. Затем он Woe to him; How he plotted!- 21. Then he looked задумался. 74:22. Затем он нахмурился и насупился. round; 22. Then he frowned and he scowled; 23. Then 74:23. Затем он повернулся спиной и возгордился he turned back and was haughty; 24. Then said he: 74:24. и сказал: «Это – не что иное, как "This is nothing but magic, derived from of old; 25.
пересказанное колдовство. 74:25. Это – не что иное, "This is nothing but the word of a mortal!" 26. Soon will как слова человека». 74:26. Я брошу его в I cast him into Hell-Fire! 27. And what will explain to AN Преисподнюю. 74:27. Откуда ты мог знать, что thee what Hell-Fire is? 28. Naught doth it permit to ORK такое Преисподняя? 74:28. Она не щадит и не endure, and naught doth it leave alone!- 29. Darkening оставляет. 74:29. Она сжигает кожу. 74:30. Их and changing the colour of man! 30. Over it are (ангелов) над ней – девятнадцать. 74:31. Стражами Nineteen. 31. And We have set none but angels as Огня мы сделали только ангелов, а количество их Guardians of the Fire; and We have fixed their number сделали искушением для неверующих, чтобы only as a trial for Unbelievers,- in order that the People удостоверились те, кому было даровано Писание, of the Book may arrive at certainty, and the Believers чтобы усилилась вера у верующих, чтобы не may increase in Faith,- and that no doubts may be left 39 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
сомневались те, кому было даровано Писание, и for the People of the Book and the Believers, and that верующие, и чтобы спросили те, чьи сердца those in whose hearts is a disease and the Unbelievers поражены недугом, и неверующие: «Что хотел may say, "What symbol doth Allah intend by this ?"
Аллах этой притчей?». Так Аллах вводит в Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and заблуждение, кого пожелает, и ведет прямым путем, guide whom He pleaseth: and none can know the forces кого пожелает. Воинство твоего Господа не знает of thy Lord, except He and this is no other than a никто, кроме Него. Это же – не что иное, как warning to mankind. (Koran_74:1-31) Напоминание для человечества.
113: 1. Скажи: «Прибегаю к защите Господа
1. Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn 2.
рассвета 113: 2. от зла того, что Он сотворил, 113: From the mischief of created things; 3. From the KORAN 3. от зла мрака, когда он наступает, 113: 4. от зла mischief of Darkness as it overspreads; 4. From the колдуний, поплевывающих на узлы, 113: 5. от зла mischief of those who practise secret arts; 5. And from завистника, когда он завидует».
the mischief of the envious one as he practises envy.
(Koran_113:1-5)
51: 38. Знамение было и в рассказе о Мусе
38. And in Moses (was another Sign): Behold, We
(Моисее). Вот Мы отправили его к Фараону с явным sent him to Pharaoh, with authority manifest. 39. But доводом. 51: 39. Он отвернулся в сторону (или (Pharaoh) turned back with his Chiefs, and said, "A вместе со своим окружением) и сказал: «Колдун или sorcerer, or one possessed!" (Koran_51:38,39) одержимый!».
51: 50. Скажи: «Бегите же к Аллаху. Воистину, я
50. Hasten ye then (at once) to Allah. I am from Him
являюсь
для
вас
предостерегающим
и a Warner to you, clear and open! 51. And make not
разъясняющим увещевателем от Него. 51: 51. Не another an object of worship with Allah. I am from Him поклоняйтесь наряду с Аллахом другому божеству. a Warner to you, clear and open! 52. Similarly, no Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и apostle came to the Peoples before them, but they said разъясняющим увещевателем от Него». 51: 52. (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!
N
Таким же образом, какой бы посланник ни приходил (Koran_51:50-52) AR к их предшественникам, они обязательно говорили:
OK «Он –
K
колдун или одержимый!».
43: 46. Мы уже отправили Мусу (Моисея) с
46. We did send Moses aforetime, with Our Signs, to
Нашими знамениями к Фараону и его знати, и он Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am an apostle of the сказал: «Воистину, я – посланник Господа миров». Lord of the Worlds." 47. But when he came to them with 43: 47. Когда же он явился к ним с Нашими Our Signs, behold they ridiculed them. 48. We showed знамениями, они стали смеяться над ними. 43: 48. them Sign after Sign, each greater than its fellow, and Какое бы из знамений Мы ни показывали им, оно We seized them with Punishment, in order that they превосходило предыдущее. Мы подвергли их might turn (to Us). 49. And they said, "O thou sorcerer!
мучениям, чтобы они могли вернуться на прямой Invoke thy Lord for us according to His covenant with путь. 43: 49. Они сказали: «О колдун! Помолись за thee; for we shall truly accept guidance." 50. But when нас твоему Господу согласно завету, который Он We removed the Penalty from them, behold, they broke заключил с тобой, и тогда мы обязательно their word. (Koran_43:46-50) последуем прямым путем». 43: 50. Когда же Мы
спасли их от мучений, они тотчас нарушили данное
слово.
40:23. Мы послали Мусу (Моисея) с Нашими
23. Of old We sent Moses, with Our Signs and an
AN знамениями и ясным доказательством
OR
40:24. к
authority manifest, 24. To Pharaoh, Haman, and Qarun;
K Фараону, Хаману и Каруну (Корею). Они сказали: but they called (him)" a sorcerer telling lies!"... 25. Now,
«Он – лживый колдун!». 40:25. Когда он принес им when he came to them in Truth, from Us, they said, истину от Нас, они сказали: «Убивайте сыновей тех, "Slay the sons of those who believe with him, and keep кто уверовал вместе с ним, и оставляйте в живых их alive their females," but the plots of Unbelievers (end) in женщин!». Но козни неверующих безуспешны.
nothing but errors (and delusions)!... (Koran_40:23-25)
38: 3. Как же много поколений погубили Мы до
3. How many generations before them did We
них! Они взывали, но уже было поздно для того, destroy? In the end they cried (for mercy)- when there 40 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
чтобы уклониться. 38:4. Они удивились тому, что к was no longer time for being saved! 4. So they wonder ним явился предостерегающий увещеватель из них that a Warner has come to them from among themselves!
самих, и неверующие сказали: «Это – лживый and the Unbelievers say, "This is a sorcerer telling lies!
колдун! 38:5. Неужели он обратил богов в 5. "Has he made the gods (all) into one Allah. Truly this Единственного Бога? Воистину, это – нечто is a wonderful thing!" 6. And the leader among them go удивительное!». 38:6. Знатные люди из их числа away (impatiently), (saying), "Walk ye away, and удалились со словами: «Ступайте и терпите за ваших remain constant to your gods! For this is truly a thing богов. Воистину, это – некий замысел (или нечто designed (against you)! 7. "We never heard (the like) of желанное). 38:7. Мы не слышали об этом в this among the people of these latter days: this is nothing последней религии. Это – не что иное, как вымысел. but a made-up tale!" 8. "What! has the Message been KORAN 38:8. Неужели среди нас Напоминание ниспослано sent to him - (Of all persons) among us?"...but they are in только ему одному?». О нет! Они сомневаются в doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have Моем Напоминании (Коране). О нет! Они еще не not yet tasted My Punishment! (Koran_38:3-8) вкусили мучений.
18:83. Они спрашивают тебя о Зуль Карнейне.
ee concerning Zul-qarnain. Say, "I will rehearse to
Скажи: «Я прочту вам поучительный рассказ о нем». you something of his story." 84. Verily We established 18:84. Воистину, Мы наделили его властью на земле his power on earth, and We gave him the ways and the и одарили его всякими возможностями. 18:85. Он means to all ends. 85. One (such) way he followed, 86.
отправился в путь. 18:86. Когда он прибыл туда, где Until, when he reached the setting of the sun, he found it закатывается солнце, он обнаружил, что оно set in a spring of murky water: Near it he found a закатывается в мутный (или горячий) источник. People: We said: "O Zul-qarnain! (thou hast authority,) Около него он нашел народ. Мы сказали: «О Зуль either to punish them, or to treat them with kindness."
Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им 87. He said: "Whoever doth wrong, him shall we punish; добро». 18:87. Он сказал: «Того, кто поступает then shall he be sent back to his Lord; and He will несправедливо, мы накажем, а потом его возвратят к
punish him with a punishment unheard-of (before). 88.
N
его Господу, и Он подвергнет его тяжким мучениям. "But whoever believes, and works righteousness,he shall AR 18:88. Тому же, кто уверовал и поступает праведно, have a goodly reward, and easy will be his task as We O
будет наилучшее воздаяние, и мы скажем ему наши order it by our Command."
K
89. Then followed he
K
легкие повеления». 18:89. Потом он отправился в (another) way, 90. Until, when he came to the rising of путь дальше. 18:90. Когда он прибыл туда, где the sun, he found it rising on a people for whom We had восходит солнце, он обнаружил, что оно восходит provided no covering protection against the sun. 91. (He над людьми, которым Мы не установили от него left them) as they were: We completely understood what никакого прикрытия. 18:91. Вот так! Мы объяли was before him. 92. Then followed he (another) way, знанием все, что происходило с ним. 18:92. Потом 93. Until, when he reached (a tract) between two он отправился в путь дальше. 18:93. Когда он достиг mountains, he found, beneath them, a people who двух горных преград, он обнаружил перед ними scarcely understood a word. 94. They said: "O Zul-людей, которые почти не понимали речи. 18:94. Они qarnain! the Gog and Magog (People) do great mischief сказали: «О Зуль Карнейн! Йаджудж и Маджудж on earth: shall we then render thee tribute in order that (Гог и Магог) распространяют на земле нечестие. thou mightest erect a barrier between us and them? 95.
Быть может, мы уплатим тебе дань, чтобы ты He said: "(The power) in which my Lord has established установил между нами и ними преграду?». 18:95. Он me is better (than tribute): Help me therefore with сказал: «То, чем наделил меня мой Господь, лучше strength (and labour): I will erect a strong barrier этого. Помогите мне силой, и я установлю между between you and them: 96. "Bring me blocks of iron."
AN вами и ними преграду. 18:96. Подайте мне куски At length, when he had filled up the space between the ORK железа». Заполнив пространство между двумя two steep mountain-sides, He said, "Blow (with your склонами, он сказал: «Раздувайте!». Когда они стали bellows)" Then, when he had made it (red) as fire, he красными, словно огонь, он сказал: «Принесите мне said: "Bring me, that I may pour over it, molten lead."
расплавленную медь, чтобы я вылил ее на него». 97. Thus were they made powerless to scale it or to dig 18:97. Они (племена Йаджудж и Маджудж) не through it. 98. He said: "This is a mercy from my Lord: смогли забраться на нее и не смогли пробить в ней But when the promise of my Lord comes to pass, He will дыру. 18:98. Он сказал: «Это – милость от моего make it into dust; and the promise of my Lord is true."
41 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
Господа! Когда же исполнится обещание моего 99. On that day We shall leave them to surge like waves Господа, Он сровняет ее с землей. Обещание моего on one another: the trumpet will be blown, and We shall Господа является истиной». 18:99. В тот день Мы collect them all together. 100. And We shall present позволим им (племенам Йаджудж и Маджудж) Hell that day for Unbelievers to see, all spread out,101.
хлынуть друг на друга. И затрубят в Рог, и Мы (Unbelievers) whose eyes had been under a veil from соберем их (творения) всех вместе. 18:100. В тот remembrance of Me, and who had been unable even to день Мы ясно покажем Геенну неверующим, hear. (Koran_18:83-102) 18:101. на глазах которых было покрывало,
отделяющее их от поминания Меня, и которые не
могли слышать.
KORAN
21: 96. пока Йаджудж и Маджудж (Гог и Магог)
96. Until the Gog and Magog (people) are let through
не будут выпущены и не устремятся вниз с каждой (their barrier), and they swiftly swarm from every hill.
возвышенности.
(Koran_21:96)
NAROK
AN ORK
42 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS – BUHARI
7 (7). Передают со слов „Абдуллаха бин „Аббаса,
1.6: Narrated Àbdullah bin Àbbas: Abu Sufyan bin
да будет доволен им Аллах, что Абу Суфйан бин Harb informed me that Heraclius had sent a messenger Харб, да будет доволен им Аллах,1 сообщил ему о to him while he had been accompanying a caravan from том, что Ираклий2 послал за ним, когда он Quraish. They were merchants doing business in Sham сопровождал караван курайшитов3. Они занимались (Syria, Palestine, Lebanon and Jordan), at the time when I торговыми делами в Шаме4, и это было в то время, Allah's Apostle had truce with Abu Sufyan and Quraish когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и infidels. So Abu Sufyan and his companions went to приветствует, заключил перемирие5 с Абу Суфйаном Heraclius at Ilya (Jerusalem). Heraclius called them in BUHAR и (другими) неверными курайшитами. (Абу Суфйан the court and he had all the senior Roman dignitaries вместе со своими товарищами) прибыл к императору around him. He called for his translator who, translating в Илийу6, где Ираклий, находившийся в окружении Heraclius' question said to them, "Who amongst you is знатных людей Рума7, призвал их ко двору. Подозвав closely related to that man who claims to be a Prophet?"
к себе их и своего толмача, он спросил: «Кто из вас Abu Sufyan replied, "I am the nearest relative to him приходится
самым
близким
родственником (amongst the group). Heraclius said, "Bring him (Abu человеку, утверждающему, что он – пророк?»
Sufyan) close to me and make his companions stand
Абу Cуфйан сказал:
behind him." Abu Sufyan added, Heraclius told his
– Я ответил: «Самым близким из них к нему translator to tell my companions that he wanted to put являюсь я». Тогда он сказал: «Подведите его some questions to me regarding that man (The Prophet) поближе ко мне, а его товарищей поставьте у него за and that if I told a lie they (my companions) should спиной», и велел своему толмачу: «Скажи им, что я contradict me." Abu Sufyan added, "By Allah! Had I not буду спрашивать его о том человеке, и, если он been afraid of my companions labeling me a liar, I солжѐт мне, пусть они уличат его во лжи». И, would not have spoken the truth about the Prophet. The клянусь Аллахом, если бы я не стыдился того, что first question he asked me about him was: 'What is his IR потом они станут рассказывать о моей лжи, то family status amongst you?' I replied, 'He belongs to a A
обязательно сказал бы о нѐм неправду! Затем good (noble) family amongst us.' Heraclius further HU (Ираклий) задал мне о нѐм первый вопрос: «Каково asked, 'Has anybody amongst you ever claimed the same B
его происхождение (и место) среди вас?» Я ответил: (i.e. to be a Prophet) before him?' I replied, 'No.' He
«Он благородного происхождения». Он спросил: said, 'Was anybody amongst his ancestors a king?' I
«Заявлял ли кто-нибудь из вас нечто подобное8 replied, 'No.' Heraclius asked, 'Do the nobles or the poor раньше?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Был ли follow him?' I replied, 'It is the poor who follow him.'
кто-нибудь из его предков правителем?» Я ответил: He said, 'Are his followers increasing decreasing (day by
«Нет». Он спросил: «А кто следует за ним, знатные day)?' I replied, 'They are increasing.' He then asked, люди или простые?» Я ответил: «Скорее простые». 'Does anybody amongst those who embrace his religion Он спросил: «Число их увеличивается или become displeased and renounce the religion уменьшается?» Я ответил: «Увеличивается». Он afterwards?' I replied, 'No.' Heraclius said, 'Have you спросил: «А отступает ли кто-нибудь из принявших ever accused him of telling lies before his claim (to be a его религию из-за недовольства ею?» Я ответил: Prophet)?' I replied, 'No. ' Heraclius said, 'Does he break
«Нет». Он спросил: «Приходилось ли вам обвинять his promises?' I replied, 'No. We are at truce with him его во лжи до того, как он заявил об этом9?» Я but we do not know what he will do in it.' I could not ответил: «Нет». Он спросил: «Не свойственно ли ему find opportunity to say anything against him except that.
I вероломство?» Я ответил: «Нет, но у нас с ним Heraclius asked, 'Have you ever had a war with him?' I сейчас перемирие, и мы не знаем, что он будет replied, 'Yes.' Then he said, 'What was the outcome of UHARB делать», и больше ничего не смог добавить к the battles?' I replied, 'Sometimes he was victorious and сказанному.10 Он спросил: «Приходилось ли вам sometimes we.' Heraclius said, 'What does he order you сражаться с ним?» Я ответил: «Да». Он спросил: «И to do?' I said, 'He tells us to worship Allah and Allah чем же заканчивались ваши сражения?» Я ответил: alone and not to worship anything along with Him, and
«Война между нами шла с переменным успехом: он to renounce all that our ancestors had said. He orders us побеждал нас и мы побеждали его». Он спросил: to pray, to speak the truth, to be chaste and to keep good
«Что он велит вам делать?» Я ответил: «Он говорит: relations with our Kith and kin.' Heraclius asked the 43 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
“Поклоняйтесь
одному
лишь
Аллаху, не translator to convey to me the following, I asked you поклоняйтесь больше никому наряду с Ним и about his family and your reply was that he belonged to отрекитесь от того, что говорили ваши предки”, и a very noble family. In fact all the Apostles come from ещѐ он велит нам молиться, говорить правду, быть noble families amongst their respective peoples. I добродетельными
и
поддерживать
связи
с questioned you whether anybody else amongst you
родственниками». Тогда он велел толмачу сказать claimed such a thing, your reply was in the negative. If мне: «Я спросил тебя о его происхождении, и ты the answer had been in the affirmative, I would have I ответил, что он принадлежит к знатному роду, но и thought that this man was following the previous man's все (прежние) посланники принадлежали к знатным statement. Then I asked you whether anyone of his родам своих народов. И я спросил тебя, не говорил ancestors was a king. Your reply was in the negative, BUHAR ли кто-нибудь из вас подобного до него, ты же and if it had been in the affirmative, I would have ответил, что нет, и я подумал, что если бы кто- thought that this man wanted to take back his ancestral нибудь уже заявлял об этом до него, то я решил бы, kingdom. I further asked whether he was ever accused что этот человек просто повторяет сказанное до него of telling lies before he said what he said, and your reply кем-то. Ещѐ я спросил тебя, был ли кто-нибудь из was in the negative. So I wondered how a person who его предков правителем. Ты ответил, что нет, и я does not tell a lie about others could ever tell a lie about подумал, что если бы он являлся потомком владык, Allah. I, then asked you whether the rich people то я решил бы, что этот человек стремится вернуть followed him or the poor. You replied that it was the себе свои родовые владения. Ещѐ я спросил тебя, не poor who followed him. And in fact all the Apostle have приходилось ли вам обвинять его во лжи, прежде been followed by this very class of people. Then I asked чем он стал говорить то, что говорит, а ты ответил, you whether his followers were increasing or decreasing.
что нет, и мне стало ясно, что если он не клеветал на You replied that they wereincreasing, and in fact this is людей, то не станет возводить ложь и на Аллаха. the way of true faith, till it is complete in all respects. I Ещѐ я спросил тебя, знатные люди последовали за further asked you whether there was anybody, who, after ним или простые, и ты сказал, что простые, но embracing his religion, became displeased and discarded IR именно они и становятся последователями his religion. Your reply was in the negative, and in fact A
посланников. Ещѐ я спросил тебя, увеличивается их this is (the sign of) true faith, when its delight enters the HU число или уменьшается, и ты сказал, что hearts and mixes with them completely. I asked you B
увеличивается, но именно таким и должно быть whether he had ever betrayed. You replied in the положение
веры,
пока
оно
не
достигнет negative and likewise the Apostles never betray. Then I совершенства. Ещѐ я спросил тебя, отступается ли от asked you what he ordered you to do. You replied that he его религии кто-нибудь из принявших еѐ из-за ordered you to worship Allah and Allah alone and not to недовольства ею, и ты ответил, что нет, но (так и worship any thing along with Him and forbade you to бывает), когда (истинная) вера проникает в сердца. worship idols and ordered you to pray, to speak the truth Ещѐ я спросил тебя, не свойственно ли ему and to be chaste. If what you have said is true, he will вероломство, и ты ответил, что нет, но и посланники very soon occupy this place underneath my feet and I никогда не поступают вероломно. Ещѐ я спросил knew it (from the scriptures) that he was going to appear тебя о том, что он велит вам делать, и ты ответил, but I did not know that he would be from you, and if I что он велит вам поклоняться Аллаху и не could reach him definitely, I would go immediately to поклоняться никому больше наряду с Ним, и meet him and if I were with him, I would certainly wash запрещает вам поклоняться идолам, и велит вам his feet.' Heraclius then asked for the letter addressed by молиться, говорить правду и быть добродетельными, Allah's Apostle which was delivered by Dihya to the I и если ты говоришь правду, это значит, что он Governor of Busra, who forwarded it to Heraclius to обязательно овладеет тем, что ныне принадлежит read. The contents of the letter were as follows: "In the UHARB мне. Я знал, что он должен появиться11, но не name of Allah the Beneficent, the Merciful (This letter предполагал, что он окажется одним из вас. Если бы is) from Muhammad the slave of Allah and His Apostle я был уверен, что сумею добраться до него12, то to Heraclius the ruler of Byzantine. Peace be upon him, обязательно постарался бы встретиться с ним, а если who follows the right path. Furthermore I invite you to бы встретился, то непременно омыл бы ему ноги!»13
Islam, and if you become a Muslim you will be safe,
А потом он потребовал подать себе послание and Allah will double your reward, and if you reject this посланника Аллаха, да благословит его Аллах и invitation of Islam you will be committing a sin by 44 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
приветствует, с которым Дихйа14 был направлен к misguiding your Arisiyin (peasants). (And I recite to you наместнику Бусры15, и тот подал его Ираклию, Allah's Statement:) 'O people of the scripture! Come to a который прочитал там следующее:
word common to you and us that we worship none but
– C именем Аллаха Милостивого, Милосердного. Allah and that we associate nothing in worship with От Мухаммада, раба Аллаха и Его посланника, Him, and that none of us shall take others as Lords Ираклию, владыке Рума.
beside Allah. Then, if they turn away, say: Bear witness
Мир тому, кто следует правильным путѐм.
that we are Muslims (those who have surrendered to
I
А затем, поистине, я призываю тебя к Исламу! Allah).' (3:64). Abu Sufyan then added, "When Прими Ислам, и ты спасѐшься, а Аллах удвоит твою Heraclius had finished his speech and had read the letter, награду; если же ты откажешься, тогда на тебя будет there was a great hue and cry in the Royal Court. So we BUHAR возложено бремя греха (твоих) крестьян16! И (я were turned out of the court. I told my companions that скажу тебе то, что сказал Аллах): «Скажи: “О the
question
of
Ibn−Abi−Kabsha
(the
обладатели Писания17! Давайте признаем слово, ProphetMuhammad) has become so prominent that even одинаковое для нас и для вас18, что не должны мы the King of Bani Al−Asfar (Byzantine) is afraid of him.
поклоняться никому, кроме Аллаха, и что ничего не Then I started to become sure that he (the Prophet) должны мы придавать Ему в сотоварищи, и что would be the conqueror in the near future till I embraced никто из нас не будет считать другого Господом Islam (i.e. Allah guided me to it). The sub narrator adds, наряду с Аллахом”. А если они откажутся, то "Ibn An−Natur was the Governor of Ilya' (Jerusalem) скажите:
“Засвидетельствуйте,
что
мы
– and Heraclius was the head of the Christians of Sham.
предавшиеся19”».20
Ibn An−Natur narrates that once while Heraclius was
Абу Суфйан сказал: «Когда (Ираклий) закончил visiting Ilya' (Jerusalem), he got up in the morning with читать это послание, сказав то, что сказал, в его a sad mood. Some of his priests asked him why he was собрании стало шумно и поднялся крик, а нас in that mood? Heraclius was a foreteller and an вывели (оттуда), после чего я сказал своим astrologer. He replied, 'At night when I looked at the товарищам: “Ибн Абу Кабша21 стал столь важным stars, I saw that the leader of those who practice IR человеком, что его боится даже владыка бану-ль- circumcision had appeared (become the conqueror).
A
асфар22!” С тех пор я был уверен, что он одержит Who are they who practice circumcision?' The people HU верх, а в конечном итоге Аллах привѐл меня к replied, 'Except the Jews nobody practices circumcision, B
Исламу».
so you should not be afraid of them (Jews). 'Just Issue
(Передатчик этого хадиса сказал): «Ибн ан-Натур orders to kill every Jew present in the country.' While был наместником Илийи, а Ираклий являлся they were discussing it, a messenger sent by the king of епископом христиан Шама. (Ибн ан-Натур) Ghassan to convey the news of Allah's Apostle to сообщает, что однажды, прибыв в Илийу23, Ираклий Heraclius was brought in. Having heard the news, he проснулся утром в столь дурном расположении духа, (Heraclius) ordered the people to go and see whether the что некоторые из его патрикиев24 даже сказали ему: messenger of Ghassan was circumcised. The people,
“Нам не нравится твой вид!”»
after seeing him, told Heraclius that he was circumcised.
Ибн ан-Натур сказал: «Ираклий же был Heraclius then asked him about the Arabs. The прорицателем и астрологом и сказал им в ответ на messenger replied, 'Arabs also practice circumcision.'
их вопросы (о причине его дурного настроения): (After hearing that) Heraclius remarked that sovereignty
“Наблюдая за звѐздами этой ночью, я увидел, что of the Arabs had appeared. Heraclius then wrote a letter владыка (совершающих) обрезание одержал победу, to his friend in Rome who was as good as Heraclius in (и я хочу знать,) кто из людей делает обрезание?” knowledge. Heraclius then left for Homs. (a town in I Ему ответили: “Никто, кроме иудеев, но они не Syrian and stayed there till he received the reply of his должны беспокоить тебя. Направь послания в разные letter from his friend who agreed with him in his opinion UHARB города твоего царства, чтобы там перебили всех about the emergence of the Prophet and the fact that he иудеев!” Между тем к Ираклию привели человека, was a Prophet. On that Heraclius invited all the heads of которого послал к нему правитель из числа the Byzantines to assemble in his palace at Homs. When гассанидов25, чтобы передать с ним известия о they assembled, he ordered that all the doors of his посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и palace be closed. Then he came out and said, 'O
приветствует. Расспросив гонца, Ираклий велел Byzantines! If success is your desire and if you seek (своим слугам): “Пойдите и проверьте, обрезан он right guidance and want your empire to remain then give 45 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
или нет”. Они осмотрели (гонца) и доложили a pledge of allegiance to this Prophet (i.e. embrace Ираклию, что тот обрезан, и тогда Ираклий стал Islam).' (On hearing the views of Heraclius) the people расспрашивать его об арабах. (Гонец) сказал: “Они ran towards the gates of the palace like onagers [??] but (тоже) делают обрезание”. (Выслушав его,) Ираклий found the doors closed.Heraclius realized their hatred сказал: “(Теперь) выяснилось, что владычество будет towards Islam and when he lost the hope of their принадлежать им!” А затем Ираклий написал письмо embracing Islam, he ordered that they should be brought в Румийу своему другу, который обладал такими же back in audience. (When they returned) he said, 'What I познаниями, как и он сам, после чего отправился в already said was just to test the strength of your Химс26 и не покидал этого города до тех пор, пока не conviction and I have seen it.' The people prostrated получил от своего друга ответное послание, в before him and became pleased with him, and this was BUHAR котором тот писал, что разделяет мнение Ираклия о the end of Heraclius' story (in connection with his faith).
появлении пророка, да благословит его Аллах и
приветствует, и о том, что (он действительно
является) пророком. После этого Ираклий призвал
знатных людей Рума явиться в его дворец в Химсе,
когда же они собрались, велел запереть ворота.
Затем он вышел (к ним) и сказал: “О византийцы!
Если вы хотите преуспеть и встать на путь истинный
и желаете, чтобы ваше царство устояло, присягните
этому пророку!”27 (Услышав эти слова,) они,
подобно диким ослам, бросились к воротам, но
обнаружили, что ворота заперты. Поняв, что им
ненавистны (его слова28) и потеряв надежду на то,
что они уверуют, (Ираклий) велел: “Приведите их ко
мне!” – (а когда те вернулись), он сказал: “Поистине,
IR я говорил это только для того, чтобы проверить силу
A
вашей приверженности к вашей религии, а теперь я
HU убедился в (этом)!” И тогда они склонились перед
B
(Ираклием) до земли, ибо остались довольны им, и
это было последним, что связывало Ираклия (с
Исламской религией)».
1 До 630 года Абу Суфйан Сахр бин Харб являлся
одним из предводителей врагов пророка, да
благословит его Аллах и приветствует, в Мекке, но в
конечном счѐте принял Ислам. Пророк, да
благословит его Аллах и приветствует, был женат на
Рамле, дочери Абу Суфйана, сын которого Му„авийа
Ибн Абу Суфйан, да будет доволен ими Аллах, стал
основателем династии Омеййадов и правил
Халифатом с 661 по 680 год.
2 Ираклий или Гераклий I – император Византии,
I правивший с 610 по 641 год.
3 Племя курайш, к которому принадлежал и
UHARB пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
населяло Мекку и еѐ окрестности.
4 Шам – старое название территорий, на которых
ныне расположены такие страны, как Сирия, Ливан,
Иордания и Палестина.
5 Речь идѐт о перемирии сроком на десять лет,
заключѐнном между мусульманами и курайшитами в
46 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS
марте 628 года в Худайбийе, местности на западной
границе священной территории /харама/ Мекки.
Пребывание Абу Суфйана в Шаме относится к 628
или 629 году.
6 Илийа – старое название Иерусалима (арабское
название – Байт аль-Макдис или аль-Кудс).
7 Рум – арабское название Византии.
I
8 Ираклия интересует, объявлял ли себя пророком
кто-нибудь из курайшитов раньше.
9 То есть до того, как он объявил себя пророком.
BUHAR
10 Абу Суфйан указывает, что больше он ничего
не мог сказать против пророка, да благословит его
Аллах и приветствует.
11 Ираклий имеет в виду, что о появлении
пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
сообщается в Евангелии.
12
Ираклий опасался, что ему может
воспрепятствовать в этом его же собственное
окружение.
13 В знак уважения.
14 Дихйа бин Халифа аль-Кальби, да будет
доволен им Аллах, был одним из сподвижников
пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
15 Бусра – город в Южной Сирии на полпути
между Мединой и Дамаском.
I
16
R
Пророк, да благословит его Аллах и
A
приветствует, имеет в виду, что крестьяне, иными
HU словами подданные Ираклия, последуют примеру
B
своего правителя, за что ему придѐтся держать ответ
перед Аллахом.
17 Обладателями или же людьми Писания
называли иудеев и христиан.
18 Аллах велит пророку, да благословит его Аллах
и приветствует, призвать иудеев и христиан к
признанию того, что ниспосылалось в откровениях
всем пророкам и посланникам и раньше. Речь идѐт о
признании необходимости поклонения одному лишь
Аллаху.
19
“Муслимуна”
–
мусульмане,
люди
покорившиеся воле Аллаха.
20 “Семейство „Имрана”, 64.
21 То есть “сын Абу Кабши”. Абу Кабша не
I являлся отцом пророка, да благословит его Аллах и
приветствует. Так звали либо одного из его предков,
UHARB либо отца его кормилицы Халимы. Подобное
обращение к пророку, да благословит его Аллах и
приветствует, являлось проявлением враждебности и
неуважения по отношению к нему со стороны Абу
Суфйана.
22 Так арабы называли византийцев.
23 Это было в 628 году после победы
47 / 534
J. Murdoch. EXTRACTS - KORAN, SUNNA - JINNS, WITCHCRAFT, INTERESTING MOMENTS